# Korean (South Korea) translations for Trac. # Copyright (C) 2007-2008 Edgewall Software # This file is distributed under the same license as the Trac project. # Jeroen Ruigrok van der Werven , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Trac 0.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: trac-dev@googlegroups.com\n" "POT-Creation-Date: 2008-11-22 13:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-29 19:48+0900\n" "Last-Translator: Kim TaeDong \n" "Language-Team: ko_KR \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "Generated-By: Babel 1.0dev-r404\n" #: trac/about.py:43 #: trac/templates/about.html:9 #: trac/templates/about.html:28 msgid "About Trac" msgstr "Trac에 대해서" #: trac/attachment.py:145 #, python-format msgid "Attachment '%(title)s' does not exist." msgstr "'%(title)s' 첨부파일이 존재하지 않습니다." #: trac/attachment.py:146 msgid "Invalid Attachment" msgstr "유효하지 않은 첨부파일" #: trac/attachment.py:188 msgid "Could not delete attachment" msgstr "첨부파일을 삭제할 수 없습니다." #: trac/attachment.py:291 #, python-format msgid "Attachment '%(filename)s' not found" msgstr "'%(filename)s' 첨부파일이 존재하지 않습니다." #: trac/attachment.py:365 msgid "Bad request" msgstr "잘못된 요청" #: trac/attachment.py:382 #, python-format msgid "Back to %(parent)s" msgstr "%(parent)s로 돌아가기" #: trac/attachment.py:474 msgid " attached to " msgstr " 다음에 첨부된" #: trac/attachment.py:535 #, python-format msgid "Attachment '%(id)s' in %(parent)s" msgstr "%(parent)s의 첨부파일 '%(id)s'" #: trac/attachment.py:538 #, python-format msgid "Attachments of %(parent)s" msgstr "%(parent)s의 첨부파일" #: trac/attachment.py:551 #: trac/attachment.py:574 #: trac/admin/web_ui.py:407 #: trac/admin/web_ui.py:410 #: trac/admin/web_ui.py:414 msgid "No file uploaded" msgstr "업로드된 파일이 없습니다." #: trac/attachment.py:559 msgid "Can't upload empty file" msgstr "빈 파일을 업로드할 수 없습니다." #: trac/attachment.py:564 #, python-format msgid "Maximum attachment size: %(num)s bytes" msgstr "최대 첨부파일 사이즈: %(num)s 바이트" #: trac/attachment.py:565 msgid "Upload failed" msgstr "업로드 실패" #: trac/attachment.py:586 #, python-format msgid "Attachment field %(field)s is invalid: %(message)s" msgstr "첨부파일의 %(field)s 필드가 유효하지 않습니다: %(message)s" #: trac/attachment.py:590 #, python-format msgid "Invalid attachment: %(message)s" msgstr "유효하지 않은 첨부파일: %(message)s" #: trac/attachment.py:624 #, python-format msgid "%(attachment)s (delete)" msgstr "%(attachment)s (삭제)" #: trac/attachment.py:686 #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:510 #: trac/wiki/web_ui.py:70 msgid "Plain Text" msgstr "Plain Text" #: trac/attachment.py:692 #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:515 msgid "Original Format" msgstr "원본 포멧" #: trac/env.py:413 msgid "Can only backup sqlite databases" msgstr "단지 sqlite 데이타베이스만 백업할 수 있습니다." #: trac/env.py:498 msgid "Database newer than Trac version" msgstr "데이타베이스가 Trac 버전보다 더 새로운 버전입니다." #: trac/env.py:510 #, python-format msgid "No upgrade module for version %(num)i (%(version)s.py)" msgstr "%(num)i 버전에 대한 업그레이드 모듈이 없습니다. (%(version)s.py)" #: trac/env.py:555 msgid "Missing environment variable \"TRAC_ENV\". Trac requires this variable to point to a valid Trac environment." msgstr "\"TRAC_ENV\" 환경 변수가 없습니다. 유효한 Trac 저장소를 지정하기 위해서 Trac은 이 변수를 필요로 합니다." #: trac/env.py:588 #, python-format msgid "" "The Trac Environment needs to be upgraded.\n" "\n" "Run \"trac-admin %(path)s upgrade\"" msgstr "" "Trac 환경이 업그레이드되어야만 합니다.\n" "\n" "\"trac-admin %(path)s upgrade\" 명령을 실행하십시오." #: trac/env.py:622 msgid "Copying resources from:" msgstr "다음으로부터 리소스를 복사:" #: trac/env.py:638 msgid "Creating scripts." msgstr "스트립트 생성." #: trac/env.py:655 #, python-format msgid "hotcopy can't overwrite existing '%(dest)s'" msgstr "hotcopy는 존재하는 '%(dest)s'를 덮어쓸 수 없습니다." #: trac/env.py:665 #, python-format msgid "Hotcopying %(src)s to %(dst)s ..." msgstr "%(src)s를 %(dst)s로 핫카피 ..." #: trac/env.py:680 msgid "The following errors happened while copying the environment:" msgstr "저장소를 복사하는 동안에 다음 에러가 발생했습니다.:" #: trac/env.py:691 msgid "Hotcopy done." msgstr "핫카피 완료." #: trac/env.py:696 #: trac/admin/api.py:126 msgid "Invalid arguments" msgstr "유효하지 않은 아규먼트" #: trac/env.py:699 msgid "Database is up to date, no upgrade necessary." msgstr "데이타베이스가 최신입니다. 업그레이드가 필요하지 않습니다." #: trac/env.py:707 #, python-format msgid "" "Backup failed with '%(msg)s'.\n" "Use '--no-backup' to upgrade without doing a backup." msgstr "" "백업 실패, '%(msg)s'.\n" "백업하지 않고 업그레이드를 하려면, '--no-backup' 옵션을 사용하십시오." #: trac/env.py:712 msgid "Upgrade done." msgstr "업그레이드 완료." #: trac/notification.py:221 #, python-format msgid "Invalid email encoding setting: %s" msgstr "유효하지 않은 이메일 인코딩 설정: %s" #: trac/notification.py:253 msgid "Header length is too short" msgstr "헤더의 길이가 너무 짧습니다." #: trac/notification.py:323 msgid "TLS enabled but server does not support TLS" msgstr "TLS가 활성화되었지만, 서버가 TLS를 지원하지 않습니다." #: trac/notification.py:395 msgid "Ticket contains non-ASCII chars. Please change encoding setting" msgstr "티켓이 ASCII가 아닌 문자를 포함하고 있습니다. 인코딩 설정을 변경해 주십시오." #: trac/perm.py:49 #, python-format msgid "%(perm)s privileges are required to perform this operation on %(resource)s" msgstr "%(resource)s에 대해 이 동작을 수행하기 위해서는 %(perm)s 권한이 필요합니다." #: trac/perm.py:51 #, python-format msgid "%(perm)s privileges are required to perform this operation" msgstr "이 동작을 수행하기 위해서는 %(perm)s 권한이 필요합니다." #: trac/perm.py:54 msgid "Insufficient privileges to perform this operation." msgstr "이 동작을 수행하기 위한 권한이 충분하지 않습니다." #: trac/perm.py:320 #, python-format msgid "%(name)s is not a valid action." msgstr "%(name)s은 유효한 작업이 아닙니다." #: trac/perm.py:615 msgid "User" msgstr "사용자" #: trac/perm.py:615 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:69 #: trac/ticket/templates/ticket.html:373 msgid "Action" msgstr "작업" #: trac/perm.py:617 msgid "Available actions:" msgstr "이용 가능한 동작:" #: trac/perm.py:630 msgid "Group names must be in lower case and actions in upper case" msgstr "그룹 이름은 소문자, 동작 이름은 대문자여야만 합니다." #: trac/resource.py:328 #, python-format msgid " at version %(version)s" msgstr " 버전 %(version)s" #: trac/admin/api.py:130 msgid "Command not found" msgstr "명령이 없습니다." #: trac/admin/console.py:80 #: trac/ticket/templates/report_edit.html:34 msgid "Error:" msgstr "오류:" #: trac/admin/console.py:86 msgid "Command failed:" msgstr "명령 실패:" #: trac/admin/console.py:93 #, python-format msgid "" "Welcome to trac-admin %(version)s\n" "Interactive Trac administration console.\n" "Copyright (c) 2003-2008 Edgewall Software\n" "\n" "Type: '?' or 'help' for help on commands.\n" " " msgstr "" "환영합니다. trac-admin %(version)s\n" "상호대화적인 Trac 관리 콘솔.\n" "Copyright (c) 2003-2008 Edgewall Software\n" "\n" "타입: 명령어에 대한 도움은 '?'나 'help'를 입력하십시오 for hel.\n" " " #: trac/admin/console.py:124 msgid "Failed to open environment." msgstr "환경을 여는데 실패했습니다." #: trac/admin/console.py:197 msgid "Completion error:" msgstr "완료 에러:" #: trac/admin/console.py:248 #, python-format msgid "No documentation found for '%(cmd)s'" msgstr "'%(cmd)s'에 대해서 문서가 없습니다." #: trac/admin/console.py:250 #, python-format msgid "trac-admin - The Trac Administration Console %(version)s" msgstr "trac-admin - Trac 관리 콘솔 %(version)s" #: trac/admin/console.py:254 msgid "Usage: trac-admin [command [subcommand] [option ...]]\n" msgstr "사용법: trac-admin [command [subcommand] [option ...]]\n" #: trac/admin/console.py:257 msgid "Invoking trac-admin without command starts interactive mode.\n" msgstr "상호대화 모드로 시작하지 않고 trac-admin 실행하기.\n" #: trac/admin/console.py:295 #, python-format msgid "Creating a new Trac environment at %(envname)s" msgstr "%(envname)s에 새로운 Trac 저장소 생성" #: trac/admin/console.py:297 msgid "" "\n" "Trac will first ask a few questions about your environment \n" "in order to initialize and prepare the project database.\n" "\n" " Please enter the name of your project.\n" " This name will be used in page titles and descriptions.\n" msgstr "" "\n" "Trac은 프로젝트 데이타베이스를 초기화하고 준비하기 위해서\n" "당신의 환경에 대해서 몇가지 질문을 할 것입니다.\n" "\n" " 프로젝트 이름을 입력해 주십시오.\n" " 이 이름은 페이지의 제목과 설명에서 사용될 것 입니다.\n" #: trac/admin/console.py:305 #, python-format msgid "Project Name [%(default)s]> " msgstr "프로젝트 이름 [%(default)s]> " #: trac/admin/console.py:307 msgid "" " \n" " Please specify the connection string for the database to use.\n" " By default, a local SQLite database is created in the environment\n" " directory. It is also possible to use an already existing\n" " PostgreSQL database (check the Trac documentation for the exact\n" " connection string syntax).\n" msgstr "" " \n" " 사용하고 있는 데이타베이스에 대한 연결 스트링을 지정하십시오.\n" " 기본적으로, 지역 SQLite 데이타베이스가 저장소 디렉토리에 생성됩니다.\n" " 이미 존재하는 PostgreSQL 데이타베이스를 사용하는 것도 가능합니다.\n" " (정확한 연결 스트링 구문에 대해서는 Trac 문서를 체크하십시오.)\n" #: trac/admin/console.py:315 #, python-format msgid "Database connection string [%(default)s]> " msgstr "데이타베이스 연결 스트링 [%(default)s]> " #: trac/admin/console.py:317 msgid "" " \n" " Please specify the type of version control system,\n" " By default, it will be svn.\n" "\n" " If you don't want to use Trac with version control integration,\n" " choose the default here and don't specify a repository directory.\n" " in the next question.\n" msgstr "" " \n" " 버전 컨트롤 시스템의 타입을 지정하십시오.\n" " 기본적으로, svn이 됩니다.\n" "\n" " 버전 컨트롤 시스템과 통합해서 Trac을 사용하는것을 원하지 않는다면,\n" " 여기서 기본값을 선택하고, 다음 질문에서 저장소 디렉토리를 지정하지 마십시오.\n" #: trac/admin/console.py:326 #, python-format msgid "Repository type [%(default)s]> " msgstr "저장소 타입 [%(default)s]> " #: trac/admin/console.py:328 msgid "" "\n" " Please specify the absolute path to the version control\n" " repository, or leave it blank to use Trac without a repository.\n" " You can also set the repository location later.\n" msgstr "" "\n" " 버전 컨트롤 저장소의 절대 경로를 지정하십시오.\n" " 만약 저장소 없이 Trac을 사용하기를 원한다면 공백으로 남겨두십시오.\n" " 저장소 경로를 나중에 지정할 수도 있습니다.\n" #: trac/admin/console.py:333 msgid "Path to repository [/path/to/repos]> " msgstr "저장소 경로 [/path/to/repos]> " #: trac/admin/console.py:340 #, python-format msgid "Initenv for '%(env)s' failed." msgstr "'%(env)s' 저장소 초기화 실패." #: trac/admin/console.py:369 msgid "Creating and Initializing Project" msgstr "프로젝트 생성 및 초기화" #: trac/admin/console.py:388 msgid " Installing default wiki pages" msgstr "기본 위키 페이지 설치" #: trac/admin/console.py:400 msgid " Indexing repository" msgstr "저장소 인덱싱" #: trac/admin/console.py:403 msgid "" "\n" "---------------------------------------------------------------------\n" "Warning: couldn't index the repository.\n" "\n" "This can happen for a variety of reasons: wrong repository type, \n" "no appropriate third party library for this repository type,\n" "no actual repository at the specified repository path...\n" "\n" "You can nevertheless start using your Trac environment, but \n" "you'll need to check again your trac.ini file and the [trac] \n" "repository_type and repository_path settings in order to enable\n" "the Trac repository browser.\n" msgstr "" "\n" "---------------------------------------------------------------------\n" "경고: 저장소를 인덱싱할 수 없습니다.\n" "\n" "이것은 다양한 이유로 발생할 수 있습니다.:\n" "잘못된 저장소 타입, 이 저장소 타입에 대한 적당한 서드파티 라이브러리가 없을 때,\n" "지정한 저장소 경로에 실제 저장소가 없을 때...\n" "\n" "그래도 Trac 저장소를 사용할 수 있습니다.\n" "하지만 Trac 저장소 브라우저를 활성화하기 위해서\n" "trac.ini 파일과 [trac]의 repository_type과 repository_path 설정을 다시 체크할 필요가 있을 것입니다.\n" #: trac/admin/console.py:447 #, python-format msgid "" "\n" "---------------------------------------------------------------------\n" "Project environment for '%(project_name)s' created.\n" "\n" "You may now configure the environment by editing the file:\n" "\n" " %(config_path)s\n" "\n" "If you'd like to take this new project environment for a test drive,\n" "try running the Trac standalone web server `tracd`:\n" "\n" " tracd --port 8000 %(project_path)s\n" "\n" "Then point your browser to http://localhost:8000/%(project_dir)s.\n" "There you can also browse the documentation for your installed\n" "version of Trac, including information on further setup (such as\n" "deploying Trac to a real web server).\n" "\n" "The latest documentation can also always be found on the project\n" "website:\n" "\n" " http://trac.edgewall.org/\n" "\n" "Congratulations!\n" msgstr "" "\n" "---------------------------------------------------------------------\n" "'%(project_name)s' 프로젝트 저장소 생성됨.\n" "\n" "다음 파일을 편집해서 저장소를 설정합니다.:\n" "\n" " %(config_path)s\n" "\n" "새로운 프로젝트 저장소를 테스트하고 싶다면,\n" "다음과 같이 Trac 스탠드 얼론 웹서버인 `tracd`를 실행하십시오.:\n" "\n" " tracd --port 8000 %(project_path)s\n" "\n" "그리고 웹브라우저에 http://localhost:8000/%(project_dir)s를 입력하십시오.\n" "이제 설치한 버전의 Trac 문서를 브라우징할 수 있습니다.\n" "(Trac을 실제 웹서버로 동작시키는 등의 문서를 포함해서)\n" "\n" "최신 버전의 문서는 다음의 프로젝트 웹사이트에서 항상 찾을 수 있습니다.:\n" "\n" " http://trac.edgewall.org/\n" "\n" "축하합니다!\n" #: trac/admin/console.py:507 #, python-format msgid "non-ascii environment path '%(path)s' not supported." msgstr "ascii가 아닌 저장소 경로 '%(path)s'는 지원되지 않습니다." #: trac/admin/web_ui.py:66 msgid "Admin" msgstr "관리" #: trac/admin/web_ui.py:67 #: trac/admin/templates/admin.html:16 msgid "Administration" msgstr "관리" #: trac/admin/web_ui.py:83 msgid "No administration panels available" msgstr "관리 패널이 이용 가능하지 않습니다." #: trac/admin/web_ui.py:105 #: trac/admin/web_ui.py:109 msgid "Unknown administration panel" msgstr "알 수 없는 관리 패널" #: trac/admin/web_ui.py:184 #: trac/admin/web_ui.py:211 #: trac/admin/web_ui.py:300 #: trac/admin/web_ui.py:383 #: trac/prefs/web_ui.py:88 #: trac/prefs/templates/prefs_general.html:9 msgid "General" msgstr "일반" #: trac/admin/web_ui.py:184 #: trac/admin/templates/admin_basics.html:13 msgid "Basic Settings" msgstr "기본 설정" #: trac/admin/web_ui.py:211 #: trac/admin/templates/admin_logging.html:9 #: trac/admin/templates/admin_logging.html:21 msgid "Logging" msgstr "로깅" #: trac/admin/web_ui.py:220 #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:30 #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:73 msgid "None" msgstr "없음" #: trac/admin/web_ui.py:221 msgid "Console" msgstr "콘솔" #: trac/admin/web_ui.py:223 #: trac/templates/attachment.html:28 #: trac/templates/attachment.html:89 #: trac/versioncontrol/api.py:114 msgid "File" msgstr "파일" #: trac/admin/web_ui.py:225 msgid "Syslog" msgstr "시스템로그" #: trac/admin/web_ui.py:227 msgid "Windows event log" msgstr "윈도우즈 이벤트 로그" #: trac/admin/web_ui.py:241 #, python-format msgid "Unknown log type %(type)s" msgstr "알 수 없는 로그 타입 %(type)s" #: trac/admin/web_ui.py:242 msgid "Invalid log type" msgstr "유효하지 않은 로그 타입" #: trac/admin/web_ui.py:253 #, python-format msgid "Unknown log level %(level)s" msgstr "알 수 없는 로그 레벨 %(level)s" #: trac/admin/web_ui.py:254 msgid "Invalid log level" msgstr "유효하지 않은 로그 레벨" #: trac/admin/web_ui.py:270 msgid "You must specify a log file" msgstr "로그 파일을 지정해야만 합니다." #: trac/admin/web_ui.py:271 msgid "Missing field" msgstr "없는 필드" #: trac/admin/web_ui.py:300 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:9 msgid "Permissions" msgstr "권한" #: trac/admin/web_ui.py:314 msgid "All upper-cased tokens are reserved for permission names" msgstr "모두 대문자로 된 단어는 권한 이름을 위해 예약되어있습니다." #: trac/admin/web_ui.py:321 msgid "Unknown action" msgstr "알 수 없는 작업" #: trac/admin/web_ui.py:328 #, python-format msgid "Permission \"%(action)s\" was already granted to \"%(subject)s\"" msgstr "\"%(action)s\" 권한은 \"%(subject)s\" 사용자에게 이미 수락되어져 있습니다." #: trac/admin/web_ui.py:347 #, python-format msgid "\"%(subject)s\" was already added to group \"%(group)s\"" msgstr "\"%(subject)s\" 사용자는 \"%(group)s\" 그룹에 벌써 추가되어있습니다." #: trac/admin/web_ui.py:383 #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:9 msgid "Plugins" msgstr "플러그인" #: trac/admin/web_ui.py:417 msgid "Uploaded file is not a Python source file or egg" msgstr "업로드된 파일이 파이썬 소스 파일이나 egg 파일이 아닙니다." #: trac/admin/web_ui.py:422 #, python-format msgid "Plugin %(name)s already installed" msgstr "%(name)s 플러그인이 이미 설치되어있습니다." #: trac/admin/templates/admin.html:10 msgid "Administration:" msgstr "관리:" #: trac/admin/templates/admin_basics.html:9 msgid "Basics" msgstr "기본" #: trac/admin/templates/admin_basics.html:17 msgid "Project" msgstr "프로젝트" #: trac/admin/templates/admin_basics.html:19 #: trac/admin/templates/admin_components.html:37 #: trac/admin/templates/admin_components.html:66 #: trac/admin/templates/admin_enums.html:20 #: trac/admin/templates/admin_enums.html:34 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:21 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:77 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:21 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:56 msgid "Name:" msgstr "이름:" #: trac/admin/templates/admin_basics.html:24 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: trac/admin/templates/admin_basics.html:29 #: trac/ticket/templates/ticket.html:296 msgid "Description:" msgstr "상세한 설명:" #: trac/admin/templates/admin_basics.html:36 #: trac/admin/templates/admin_components.html:99 #: trac/admin/templates/admin_enums.html:69 #: trac/admin/templates/admin_logging.html:53 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:125 #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:103 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:94 msgid "Apply changes" msgstr "변경사항 적용하기" #: trac/admin/templates/admin_components.html:10 msgid "Components" msgstr "컴포넌트" #: trac/admin/templates/admin_components.html:14 msgid "Manage Components" msgstr "컴포넌트 관리" #: trac/admin/templates/admin_components.html:18 msgid "Owner:" msgstr "소유자:" #: trac/admin/templates/admin_components.html:35 msgid "Modify Component:" msgstr "컴포넌트 수정:" #: trac/admin/templates/admin_components.html:42 msgid "" "Description (you may use\n" " [1:WikiFormatting]\n" " here):" msgstr "" "상세한 설명 (여기에서\n" " [1:WikiFormatting]\n" " 을 사용할 수 있습니다.):" #: trac/admin/templates/admin_components.html:55 #: trac/admin/templates/admin_enums.html:23 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:65 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:45 #: trac/templates/attachment.html:57 #: trac/templates/attachment.html:70 #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:36 #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:90 #: trac/ticket/templates/report_delete.html:20 #: trac/ticket/templates/report_edit.html:42 #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:36 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:35 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:123 msgid "Cancel" msgstr "취소" #: trac/admin/templates/admin_components.html:56 #: trac/admin/templates/admin_enums.html:24 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:66 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:46 msgid "Save" msgstr "저장하기" #: trac/admin/templates/admin_components.html:64 msgid "Add Component:" msgstr "컴포넌트 추가:" #: trac/admin/templates/admin_components.html:70 #: trac/admin/templates/admin_enums.html:32 #: trac/admin/templates/admin_enums.html:37 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:90 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:38 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:60 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:67 msgid "Add" msgstr "추가" #: trac/admin/templates/admin_components.html:80 #: trac/admin/templates/admin_enums.html:47 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:100 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:77 #: trac/templates/about.html:68 #: trac/templates/error.html:162 #: trac/ticket/admin.py:181 #: trac/ticket/admin.py:356 #: trac/ticket/admin.py:509 msgid "Name" msgstr "이름" #: trac/admin/templates/admin_components.html:80 #: trac/ticket/admin.py:181 msgid "Owner" msgstr "소유자" #: trac/admin/templates/admin_components.html:80 #: trac/admin/templates/admin_enums.html:47 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:100 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:77 msgid "Default" msgstr "기본값" #: trac/admin/templates/admin_components.html:98 #: trac/admin/templates/admin_enums.html:68 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:124 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:87 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:93 msgid "Remove selected items" msgstr "선택된 아이템 삭제하기" #: trac/admin/templates/admin_components.html:101 #: trac/admin/templates/admin_enums.html:71 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:127 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:96 msgid "" "You can remove all items from this list to completely hide this\n" " field from the user interface." msgstr "사용자 인터페이스에서 이 필드를 완전히 숨기기 위해서 이 리스트로부터 모든 아이템을 삭제할 수 있습니다." #: trac/admin/templates/admin_components.html:107 #: trac/admin/templates/admin_enums.html:77 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:133 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:102 msgid "" "As long as you don't add any items to the list, this field\n" " will remain completely hidden from the user interface." msgstr "이 리스트에 어떤 아이템도 추가하지 않는한, 이 필드는 사용자 인터페이스에서 완전히 숨겨진 체로 남겨질 것입니다." #: trac/admin/templates/admin_enums.html:13 msgid "Manage" msgstr "관리" #: trac/admin/templates/admin_enums.html:18 msgid "Modify" msgstr "수정" #: trac/admin/templates/admin_enums.html:47 msgid "Order" msgstr "순서" #: trac/admin/templates/admin_logging.html:25 #: trac/templates/about.html:63 msgid "Configuration" msgstr "설정" #: trac/admin/templates/admin_logging.html:27 msgid "Type:" msgstr "타입:" #: trac/admin/templates/admin_logging.html:36 msgid "Log level:" msgstr "로그 레벨:" #: trac/admin/templates/admin_logging.html:44 msgid "Log file:" msgstr "로그 파일:" #: trac/admin/templates/admin_logging.html:47 msgid "If you specify a relative path, the log file will be stored inside the" msgstr "만약 상대경로를 지정했다면, 로그 파일은 다음의 안에 저장될 것입니다." #: trac/admin/templates/admin_logging.html:49 msgid "log" msgstr "로그" #: trac/admin/templates/admin_logging.html:49 msgid "directory of the project environment (" msgstr "프로젝트 저장소의 디렉토리 (" #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:10 #: trac/ticket/roadmap.py:820 msgid "Milestones" msgstr "마일스톤" #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:14 msgid "Manage Milestones" msgstr "마일스톤 관리" #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:19 msgid "Modify Milestone:" msgstr "마일스톤 수정:" #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:24 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:82 #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:51 msgid "Due:" msgstr "완료 기한:" #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:27 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:41 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:86 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:30 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:63 #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:54 #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:66 msgid "Format:" msgstr "서식:" #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:33 #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:59 msgid "Completed:" msgstr "완료됨:" #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:55 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:35 #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:81 msgid "Description (you may use [1:WikiFormatting] here):" msgstr "상세설명 (여기에서 [1:WikiFormatting]을 사용할 수 있습니다.):" #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:75 msgid "Add Milestone:" msgstr "마일스톤 추가:" #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:100 #: trac/ticket/admin.py:356 msgid "Due" msgstr "완료 기한" #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:100 #: trac/ticket/admin.py:356 #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:25 #: trac/ticket/templates/roadmap.html:38 msgid "Completed" msgstr "완료됨" #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:100 msgid "Tickets" msgstr "티켓" #: trac/admin/templates/admin_perms.html:13 msgid "Manage Permissions" msgstr "권한 관리" #: trac/admin/templates/admin_perms.html:18 msgid "Grant Permission:" msgstr "권한 수락:" #: trac/admin/templates/admin_perms.html:21 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:48 msgid "Subject:" msgstr "사용자:" #: trac/admin/templates/admin_perms.html:25 msgid "Action:" msgstr "작업:" #: trac/admin/templates/admin_perms.html:33 msgid "" "Grant permission for an action to a subject, which can be either a user\n" " or a group." msgstr "사용자나 그룹에 대해서 주어진 동작에 대한 권한을 수락합니다." #: trac/admin/templates/admin_perms.html:45 msgid "Add Subject to Group:" msgstr "그룹에 사용자 추가:" #: trac/admin/templates/admin_perms.html:52 msgid "Group:" msgstr "그룹:" #: trac/admin/templates/admin_perms.html:56 msgid "Add a user or group to an existing permission group." msgstr "사용자나 그룹을 존재하는 권한 그룹에 추가합니다." #: trac/admin/templates/admin_perms.html:69 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:92 msgid "Subject" msgstr "사용자" #: trac/admin/templates/admin_perms.html:91 msgid "Note that" msgstr "다음을 주의하십시오. :" #: trac/admin/templates/admin_perms.html:92 #: trac/ticket/templates/query.html:61 msgid "or" msgstr "혹은" #: trac/admin/templates/admin_perms.html:92 msgid "Group" msgstr "그룹" #: trac/admin/templates/admin_perms.html:92 msgid "" "names can't be all upper-case,\n" " as that is reserved for permission names." msgstr "" "이름들은 모두 대문자일 수 없습니다.\n" "모두 대문자로 된 이름은 권한 이름으로 예약되어있습니다." #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:17 msgid "Manage Plugins" msgstr "플러그인 관리" #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:21 msgid "Install Plugin:" msgstr "를러그인 설치:" #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:23 msgid "File:" msgstr "파일:" #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:28 msgid "" "The web server does not have sufficient permissions to store files in\n" " the environment plugins directory." msgstr "저장소의 플러그인 디렉토리에 파일을 저장하기위한 충분한 권한을 웹서버가 가지고 있지 않습니다." #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:32 msgid "Upload a plugin packaged as Python egg." msgstr "파이썬 egg로 패키지된 플러그인을 업로드합니다." #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:37 msgid "Install" msgstr "설치하기" #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:60 #: trac/templates/diff_view.html:43 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:97 msgid "Author:" msgstr "작성자:" #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:69 msgid "Home page:" msgstr "홈 페이지:" #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:76 msgid "License:" msgstr "라이선스:" #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:83 msgid "Component" msgstr "컴포넌트" #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:83 msgid "Enabled" msgstr "활성화됨" #: trac/admin/templates/admin_versions.html:10 msgid "Versions" msgstr "버전" #: trac/admin/templates/admin_versions.html:14 msgid "Manage Versions" msgstr "버전 관리" #: trac/admin/templates/admin_versions.html:19 msgid "Modify Version:" msgstr "버전 수정:" #: trac/admin/templates/admin_versions.html:26 msgid "Date:" msgstr "날짜:" #: trac/admin/templates/admin_versions.html:54 msgid "Add Version:" msgstr "버전 추가:" #: trac/admin/templates/admin_versions.html:59 msgid "Released:" msgstr "릴리즈된 날짜:" #: trac/admin/templates/admin_versions.html:77 msgid "Released" msgstr "릴리즈된 날짜" #: trac/db/api.py:98 #, python-format msgid "Unsupported database type \"%(scheme)s\"" msgstr "지원되지 않는 데이타베이스 타입 \"%(scheme)s\"" #: trac/db/api.py:121 msgid "Database connection string must start with scheme:/" msgstr "데이타베이스 연결 스트링은 scheme:/ 로 시작해야만 합니다." #: trac/db/pool.py:120 #, python-format msgid "Unable to get database connection within %(time)d seconds" msgstr "%(time)d 초 내에 데이타베이스 연결을 할 수 없습니다." #: trac/db/sqlite_backend.py:133 #, python-format msgid "Database already exists at %(path)s" msgstr "데이타베이스가 %(path)s에 이미 존재합니다." #: trac/db/sqlite_backend.py:161 #, python-format msgid "Database \"%(path)s\" not found." msgstr "\"%(path)s\" 데이타베이스가 발견되지 않습니다." #: trac/db/sqlite_backend.py:170 #, python-format msgid "The user %(user)s requires read _and_ write permission to the database file %(path)s and the directory it is located in." msgstr "%(user)s 사용자는 데이타 베이스 파일 %(path)s와 그 파일이 존재하는 디렉토리에 대해 읽고/쓰기 권한을 필요로 합니다." #: trac/mimeview/api.py:634 #: trac/mimeview/api.py:644 #, python-format msgid "No available MIME conversions from %(old)s to %(new)s" msgstr "%(old)s에서 %(new)s로 변환하기 위해 사용할 수 있는 MIME 변환기가 없습니다." #: trac/mimeview/patch.py:55 msgid "Invalid unified diff content" msgstr "유효하지 않은 unified diff 내용입니다." #: trac/mimeview/php.py:98 msgid "You appear to be using the PHP CGI binary. Trac requires the CLI version for syntax highlighting." msgstr "PHP CGI 바이너리를 사용하고 있는 것 같습니다. Trac은 구문 강조를 위해 CLI 버전을 필요로 합니다." #: trac/mimeview/rst.py:60 msgid "Docutils not found" msgstr "Docutils을 찾을 수 없습니다." #: trac/mimeview/rst.py:62 #, python-format msgid "Docutils version >= %(version)s required, %(found)s found" msgstr "Docutils %(version)s 버전 이상이 필요합니다. %(found)s을 발견했습니다." #: trac/prefs/web_ui.py:53 #: trac/prefs/templates/prefs.html:16 msgid "Preferences" msgstr "설정" #: trac/prefs/web_ui.py:76 msgid "Unknown preference panel" msgstr "알 수 없는 설정 패널" #: trac/prefs/web_ui.py:89 #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:9 msgid "Date & Time" msgstr "날짜 & 시간" #: trac/prefs/web_ui.py:90 #: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:9 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "키보드 단축키" #: trac/prefs/web_ui.py:92 #: trac/prefs/templates/prefs_language.html:9 msgid "Language" msgstr "언어" #: trac/prefs/web_ui.py:94 #: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:9 msgid "Advanced" msgstr "고급" #: trac/prefs/templates/prefs.html:10 msgid "Preferences:" msgstr "설정:" #: trac/prefs/templates/prefs.html:17 msgid "" "This page lets you customize your personal settings for this site.\n" " These settings are stored on the server and are identified by a session\n" " key stored in a browser cookie. That cookie allows your settings to be\n" " restored on subsequent visits." msgstr "" "이 페이지는 당신에게 이 사이트에 대해서 개인적인 설정을 할 수 있도록 해줍니다.\n" "이 설정들은 서버에 저장되며, 브라우저의 쿠키로 저장된 세션키에 의해 구별되어집니다.\n" "이 쿠키값은 설정 내용이 다음번 방문시에 적용되도록 해줍니다." #: trac/prefs/templates/prefs.html:33 msgid "Save changes" msgstr "변경사항 저장" #: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:14 msgid "Session key:" msgstr "세션 키:" #: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:18 msgid "" "The session key is used to identify stored custom\n" " settings and session data on the server. Although it is\n" " automatically generated by default, you may change it to something\n" " easier to remember at any time if you wish to load your settings\n" " in a different web browser." msgstr "" "세션키는 저장된 개인적인 설정과 서버의 세션데이타를 구별하기 위해 사용됩니다.\n" "이 값은 기본적으로 자동으로 생성됩니다.\n" "하지만 다른 웹 브라우저에서 설정을 로드하기를 원할 때면 언제든지 쉽게 변경할 수 있습니다." #: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:26 msgid "Restore session:" msgstr "세션 복구:" #: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:29 msgid "Load" msgstr "로드" #: trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:30 msgid "" "You may load a previously created session by entering the\n" " corresponding session key below. This lets you share settings between\n" " multiple computers and web browsers." msgstr "" "적절한 세션 키를 아래에 입력하면 이전에 생성했던 세션을 복구할 수 있습니다.\n" "이것은 여러 컴퓨터와 웹 브라우저에서 설정값을 공유할 수 있게 해줍니다." #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:15 msgid "Time zone:" msgstr "시간대:" #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:17 msgid "Default time zone" msgstr "기본 시간대" #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:24 msgid "" "Configuring your time zone will result in all\n" " dates and times displayed on this site to use your time zone\n" " instead of that of the server." msgstr "시간대를 설정하면 이 사이트에서 표시되는 모든 날짜와 시간이 서버의 시간대가 아닌 설정한 시간대로 출력될 것입니다." #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:28 msgid "Example: The current time is" msgstr "예제: 현재 시간은" #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:29 msgid "(UTC)." msgstr "(UTC)." #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:30 msgid "In" msgstr "" #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:31 msgid "time zone" msgstr "시간대" #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:31 msgid ", this would be displayed as" msgstr "" #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:35 msgid "Note: Universal Co-ordinated Time (UTC) is also known as Greenwich Mean Time (GMT)." msgstr "주의: UTC(Universal Co-ordinated Time)는 GMT(Greenwich Mean Time)라고도 알려져있습니다." #: trac/prefs/templates/prefs_datetime.html:36 msgid "A positive offset is used to indicate a timezone at the east of Greenwich, i.e. ahead of Universal Time." msgstr "양의 옵셋은 그리니치(Greenwhich)에서 동쪽에 있는 시간대를 지시하기 위해서 사용됩니다. 즉, Universal Time보다 이른 시간대." #: trac/prefs/templates/prefs_general.html:15 msgid "Full name:" msgstr "전체 이름:" #: trac/prefs/templates/prefs_general.html:20 msgid "Email address:" msgstr "이메일 주소:" #: trac/prefs/templates/prefs_general.html:26 msgid "" "This information is used to automatically populate some forms\n" " on this site with your contact details." msgstr "이 정보는 당신이 접속한 세부 정보와 함께 이 사이트의 몇 개의 폼들을 자동적으로 생성되는데 사용되어 집니다." #: trac/prefs/templates/prefs_general.html:30 msgid "" "This information is used to associate your login name with your\n" " email address and full name, which is used for email\n" " notification and RSS feeds, for example." msgstr "" "이 정보는 당신의 이메일 주소와 전체이름을 로그인 이름과 연관짓는데 사용됩니다.\n" "그리고 이 정보는 이메일 통지와 RSS feeds등에 사용됩니다." #: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:17 msgid "Enable access keys" msgstr "키보드 억세스를 활성화합니다." #: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:20 msgid "" "This site provides keyboard shortcuts for faster\n" " access to certain functions of this site. As these shortcuts can\n" " cause conflicts with shortcuts provided by the desktop system or\n" " web browser, they are disabled by default. See" msgstr "" "이 사이트는 이 사이트의 어떤 기능에 더 빠르게 접근할 수 있는 키보드 단축키를 제공합니다.\n" "만약 이 단축키들이 데스크탑 시스템에 의해서 제공되는 단축키와 충돌이 발생할수도 있으므로, 기본적으로 비활성화되어있습니다." #: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:24 msgid "TracAccessibility" msgstr "TracAccessibility" #: trac/prefs/templates/prefs_keybindings.html:24 msgid "for more information on access keys." msgstr "접근 키에 대한 더 많은 정보" #: trac/prefs/templates/prefs_language.html:14 msgid "Language:" msgstr "언어:" #: trac/prefs/templates/prefs_language.html:16 msgid "default language" msgstr "기본 언어" #: trac/prefs/templates/prefs_language.html:21 msgid "" "Configuring your language will result in all text\n" " displayed on this site to use your language instead of that of the\n" " server." msgstr "언어를 설정하면 이 사이트에서 표시되는 모든 텍스트들이 서버의 언어가 아닌 설정된 언어로 표시될 것입니다." #: trac/prefs/templates/prefs_language.html:25 msgid "" "The 'default language' option uses the browser's\n" " language negotiation feature to select the appropriate language." msgstr "" "'기본 언어' 옵션은 적당한 언어를 선택하기 위해서\n" " 브라우저의 언어 선택 특징을 사용합니다." #: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:9 msgid "Pygments Theme" msgstr "Pygments 테마" #: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:36 msgid "" "The Pygments syntax highlighter can be used with\n" " different coloring themes." msgstr "Pygments 구문 강조기는 다른 컬러 테마와 함께 사용되어질 수 있습니다." #: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:38 msgid "Theme:" msgstr "테마:" #: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:43 msgid "Preview:" msgstr "미리 보기:" #: trac/search/web_ui.py:64 #: trac/search/templates/search.html:10 #: trac/search/templates/search.html:23 #: trac/search/templates/search.html:28 #: trac/templates/theme.html:28 msgid "Search" msgstr "검색" #: trac/search/web_ui.py:107 #, python-format msgid "Search query too short. Query must be at least %(num)s characters long." msgstr "검색 질의가 너무 짧습니다. 질의는 최소한 %(num)s개 문자보다 길어야 합니다." #: trac/search/web_ui.py:109 msgid "Search Error" msgstr "검색 에러" #: trac/search/web_ui.py:144 #: trac/ticket/query.py:673 #: trac/ticket/report.py:317 msgid "Next Page" msgstr "다음 페이지" #: trac/search/web_ui.py:150 #: trac/ticket/query.py:678 #: trac/ticket/report.py:321 msgid "Previous Page" msgstr "이전 페이지" #: trac/search/web_ui.py:192 #, python-format msgid "Browse repository path %(path)s" msgstr "저장소 경로 %(path)s 브라우징하기" #: trac/search/templates/search.html:10 #: trac/search/templates/search.html:40 #: trac/ticket/templates/query_results.html:21 #: trac/ticket/templates/report_view.html:74 msgid "Results" msgstr "결과" #: trac/search/templates/search.html:48 msgid "Quickjump to" msgstr "바로가기" #: trac/search/templates/search.html:56 msgid "By" msgstr "" #: trac/search/templates/search.html:65 #: trac/ticket/templates/report_view.html:196 msgid "No matches found." msgstr "일치하는 결과가 없습니다." #: trac/search/templates/search.html:70 #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:41 #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:94 #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:105 #: trac/ticket/templates/query.html:249 #: trac/ticket/templates/report_delete.html:26 #: trac/ticket/templates/report_edit.html:49 #: trac/ticket/templates/report_view.html:199 #: trac/ticket/templates/roadmap.html:71 #: trac/ticket/templates/ticket.html:403 #: trac/timeline/templates/timeline.html:55 #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:151 #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:62 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:176 msgid "Note:" msgstr "주의:" #: trac/search/templates/search.html:70 #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:41 #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:94 #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:105 #: trac/ticket/templates/query.html:249 #: trac/ticket/templates/report_delete.html:26 #: trac/ticket/templates/report_edit.html:49 #: trac/ticket/templates/report_view.html:199 #: trac/ticket/templates/roadmap.html:71 #: trac/ticket/templates/ticket.html:403 #: trac/timeline/templates/timeline.html:55 #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:151 #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:62 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:176 msgid "See" msgstr "참고" #: trac/search/templates/search.html:70 msgid "TracSearch" msgstr "TracSearch" #: trac/search/templates/search.html:70 msgid "for help on searching." msgstr "검색에 대한 도움이 필요하다면" #: trac/templates/about.html:25 msgid "Trac: Integrated SCM & Project Management" msgstr "Trac: Integrated SCM & Project Management" #: trac/templates/about.html:29 msgid "" "Trac is a web-based software project management and bug/issue\n" " tracking system emphasizing ease of use and low ceremony.\n" " It provides an integrated Wiki, an interface to version control\n" " systems, and a number of convenient ways to stay on top of events\n" " and changes within a project." msgstr "" "Trac은 쉬운 사용에 초점이 맞추어진 웹기반의 소프트웨어 프로젝트 관리도구이며 버그/이슈 트랙킹 시스템입니다.\n" "Trac은 통합된 위키, 버전 컨트롤 시스템 인터페이스, 그리고 프로젝트내의 이벤트와 변경사항을 유지할 수 있는 몇개의 편리한 방법을 제공합니다." #: trac/templates/about.html:35 msgid "Trac is distributed under the modified BSD License." msgstr "Trac은 the modified BSD 라이센스하에서 배포됩니다." #: trac/templates/about.html:35 msgid "The complete text of the license can be found" msgstr "라이센스의 전문을 찾을 수 있습니다." #: trac/templates/about.html:37 msgid "online" msgstr "온라인" #: trac/templates/about.html:37 msgid "as well as in the" msgstr "" #: trac/templates/about.html:38 msgid "COPYING" msgstr "COPYING" #: trac/templates/about.html:38 msgid "file included in the distribution." msgstr "배포버전에 포함된 파일" #: trac/templates/about.html:40 msgid "python powered" msgstr "python powered" #: trac/templates/about.html:43 msgid "Please visit the Trac open source project:" msgstr "Trac 오픈 소스 프로젝트를 방문해 주십시오:" #: trac/templates/about.html:44 msgid "http://trac.edgewall.org/" msgstr "http://trac.edgewall.org/" #: trac/templates/about.html:53 msgid "System Information" msgstr "시스템 정보" #: trac/templates/about.html:67 msgid "Section" msgstr "섹션" #: trac/templates/about.html:69 #: trac/templates/error.html:162 msgid "Value" msgstr "값" #: trac/templates/attachment.html:10 msgid "Attachment" msgstr "첨부파일" #: trac/templates/attachment.html:25 msgid "Add Attachment to" msgstr "첨부파일 추가" #: trac/templates/attachment.html:28 msgid "(size limit" msgstr "(사이즈 제한" #: trac/templates/attachment.html:33 msgid "Attachment Info" msgstr "첨부파일 정보" #: trac/templates/attachment.html:36 #: trac/ticket/templates/ticket.html:251 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:95 msgid "Your email or username:" msgstr "이메일 주소 혹은 사용자 이름:" #: trac/templates/attachment.html:42 msgid "Description of the file (optional):" msgstr "파일에 대한 설명 (부가정보):" #: trac/templates/attachment.html:47 msgid "Replace existing attachment of the same name" msgstr "이미 존재하는 같은 이름의 첨부파일을 교체합니다." #: trac/templates/attachment.html:56 msgid "Add attachment" msgstr "첨부파일 추가하기" #: trac/templates/attachment.html:64 msgid "Are you sure you want to delete this attachment?" msgstr "이 첨부파일을 정말로 삭제하시겠습니까?" #: trac/templates/attachment.html:64 #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:32 msgid "This is an irreversible operation." msgstr "이 작업은 되돌릴 수 없는 작업입니다." #: trac/templates/attachment.html:71 #: trac/templates/attachment.html:111 msgid "Delete attachment" msgstr "첨부파일 삭제" #: trac/templates/attachment.html:86 #: trac/ticket/api.py:230 #: trac/ticket/templates/ticket.html:170 msgid "Description" msgstr "상세설명" #: trac/templates/attachment.html:90 msgid "(added by" msgstr "(다음 사람에 의해 추가됨" #: trac/templates/attachment.html:91 #: trac/templates/diff_view.html:40 #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:113 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:96 #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:33 msgid "ago)" msgstr "전)" #: trac/templates/diff_div.html:53 #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:133 msgid "Property" msgstr "속성" #: trac/templates/diff_div.html:64 #: trac/ticket/templates/ticket.html:61 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:32 msgid "to" msgstr "" #: trac/templates/diff_div.html:69 msgid "Differences" msgstr "차이점" #: trac/templates/diff_view.html:17 msgid "Changes" msgstr "변경사항" #: trac/templates/diff_view.html:18 #: trac/templates/diff_view.html:21 #: trac/ticket/templates/query.html:103 msgid "between" msgstr "" #: trac/templates/diff_view.html:19 #: trac/templates/diff_view.html:25 #: trac/templates/history_view.html:26 #: trac/ticket/templates/ticket.html:100 #: trac/wiki/web_ui.py:538 #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:32 msgid "Version" msgstr "버전" #: trac/templates/diff_view.html:19 #: trac/templates/diff_view.html:22 #: trac/ticket/templates/query.html:105 msgid "and" msgstr "" #: trac/templates/diff_view.html:22 #: trac/ticket/web_ui.py:756 #: trac/ticket/templates/ticket.html:97 msgid "Initial Version" msgstr "초기 버전" #: trac/templates/diff_view.html:24 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:71 msgid "from" msgstr "" #: trac/templates/diff_view.html:25 msgid "of" msgstr "" #: trac/templates/diff_view.html:37 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:94 msgid "Timestamp:" msgstr "시간:" #: trac/templates/diff_view.html:39 #: trac/templates/diff_view.html:45 #: trac/templates/diff_view.html:50 msgid "(multiple changes)" msgstr "(여러개의 변경사항)" #: trac/templates/diff_view.html:46 msgid "(IP:" msgstr "(IP:" #: trac/templates/diff_view.html:48 msgid "Comment:" msgstr "설명:" #: trac/templates/diff_view.html:56 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:151 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:70 msgid "Legend:" msgstr "범례:" #: trac/templates/diff_view.html:58 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:153 msgid "Unmodified" msgstr "변경되지 않음" #: trac/templates/diff_view.html:59 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:154 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:72 msgid "Added" msgstr "추가됨" #: trac/templates/diff_view.html:60 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:155 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:74 msgid "Removed" msgstr "제거됨" #: trac/templates/diff_view.html:61 #: trac/ticket/api.py:266 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:157 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:76 #: trac/wiki/admin.py:154 msgid "Modified" msgstr "수정됨" #: trac/templates/error.html:60 msgid "" "==== How to Reproduce ====\n" "\n" "While doing a" msgstr "" "==== 어떻게 재현할 것인가? ====\n" "\n" "While doing a" #: trac/templates/error.html:64 msgid "operation on `" msgstr "" #: trac/templates/error.html:64 msgid "" "`, Trac issued an internal error.\n" "\n" "''(please provide additional details here)''" msgstr "" "`, Trac에서 내부적인 에러가 발생했습니다.\n" "\n" "''(여기에 추가적인 상세한 정보를 적어주십시오.)''" #: trac/templates/error.html:68 msgid "" "Request parameters:\n" "{{{" msgstr "" "요청 파라메터:\n" "{{{" #: trac/templates/error.html:73 msgid "==== System Information ====" msgstr "==== 시스템 정보 ====" #: trac/templates/error.html:76 msgid "" "==== Python Traceback ====\n" "{{{" msgstr "" "==== Python Traceback ====\n" "{{{" #: trac/templates/error.html:84 msgid "Create" msgstr "생성하기" #: trac/templates/error.html:99 msgid "Oops…" msgstr "Oops…" #: trac/templates/error.html:101 msgid "Trac detected an internal error:" msgstr "Trac에서 내부 오류가 검출됨:" #: trac/templates/error.html:106 msgid "" "There was an internal error in Trac. It is recommended\n" " that you inform your local" msgstr "" "Trac에서 내부 에러가 발생했습니다. It is recommended\n" " that you inform your local" #: trac/templates/error.html:108 msgid "" "Trac\n" " administrator" msgstr "Trac 관리자" #: trac/templates/error.html:109 msgid "" "and give him all the information he needs to\n" " reproduce the issue." msgstr "그리고 문제를 다시 발생시키기 위해 필요한 모든 정보를 주십시오." #: trac/templates/error.html:114 msgid "To that end, you could" msgstr "" #: trac/templates/error.html:114 msgid "" "a ticket at this\n" " site." msgstr "" #: trac/templates/error.html:118 msgid "The action that triggered the error was:" msgstr "에러를 발생시킨 동작:" #: trac/templates/error.html:124 msgid "" "If you think this should work you can reproduce the problem,\n" " you should consider reporting this to the Trac team." msgstr "이 문제를 다시 재현할 수 있다고 생각한다면, 이 문제를 Trac 팀에 보고하는 것을 생각해 보십시오." #: trac/templates/error.html:126 msgid "" "Before you do that, though, please first try\n" " [1:searching]\n" " for similar issues, as it is quite likely that this problem\n" " has been reported before. For questions about installation\n" " and configuration of Trac, please try the\n" " [2:mailing list]\n" " instead of filing a ticket." msgstr "" #: trac/templates/error.html:136 msgid "Otherwise, please" msgstr "" #: trac/templates/error.html:136 msgid "" "a new ticket at\n" " the Trac project site, where you can describe the problem and\n" " explain how to reproduce it." msgstr "" #: trac/templates/error.html:141 msgid "Python Traceback" msgstr "Python Traceback" #: trac/templates/error.html:142 msgid "Most recent call last:" msgstr "가장 최근의 호출이 마지막에:" #: trac/templates/error.html:147 #: trac/templates/error.html:174 msgid "File \"" msgstr "파일 \"" #: trac/templates/error.html:147 msgid "" "\",\n" " line" msgstr "" #: trac/templates/error.html:148 #: trac/templates/error.html:174 msgid ", in" msgstr "" #: trac/templates/error.html:152 msgid "Code fragment:" msgstr "코드 조각:" #: trac/templates/error.html:160 msgid "Local variables:" msgstr "지역 변수:" #: trac/templates/error.html:174 msgid "\", line" msgstr "\", 라인" #: trac/templates/error.html:177 msgid "Switch to plain text view" msgstr "일반 텍스트 보기로 전환하기" #: trac/templates/error.html:180 msgid "System Information:" msgstr "시스템 정보:" #: trac/templates/error.html:192 msgid "TracGuide" msgstr "TracGuide" #: trac/templates/error.html:192 msgid "— The Trac User and Administration Guide" msgstr "— Trac 사용자와 관리자 가이드" #: trac/templates/history_view.html:15 msgid "Change History for" msgstr "다음 페이지에 대한 변경 이력 : " #: trac/templates/history_view.html:20 #: trac/templates/history_view.html:51 #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:57 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:84 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:170 msgid "View changes" msgstr "변경사항 보기" #: trac/templates/history_view.html:22 msgid "Change history" msgstr "변경 이력" #: trac/templates/history_view.html:27 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:94 msgid "Date" msgstr "날짜" #: trac/templates/history_view.html:28 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:95 msgid "Author" msgstr "작성자" #: trac/templates/history_view.html:29 #: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:21 msgid "Comment" msgstr "설명" #: trac/templates/history_view.html:41 msgid "View this version" msgstr "이 버전 보기" #: trac/templates/index.html:8 #: trac/templates/index.html:12 msgid "Available Projects" msgstr "이용 가능한 프로젝트" #: trac/templates/index.html:18 msgid "Error" msgstr "오류" #: trac/templates/layout.html:42 msgid "Download in other formats:" msgstr "다른 포멧으로 다운로드:" #: trac/templates/macros.html:40 msgid "anonymous" msgstr "익명사용자" #: trac/templates/macros.html:73 #: trac/templates/macros.html:74 msgid "Previous" msgstr "이전" #: trac/templates/macros.html:83 #: trac/templates/macros.html:84 msgid "Next" msgstr "다음" #: trac/templates/macros.html:94 msgid "View differences" msgstr "차이점 보기" #: trac/templates/macros.html:97 msgid "inline" msgstr "인라인" #: trac/templates/macros.html:99 msgid "side by side" msgstr "양쪽으로" #: trac/templates/macros.html:101 msgid "Show" msgstr "보기" #: trac/templates/macros.html:104 msgid "lines around each change" msgstr "각 변경사항 주변 라인" #: trac/templates/macros.html:107 msgid "Ignore:" msgstr "다음 변경사항 무시하기:" #: trac/templates/macros.html:111 msgid "Blank lines" msgstr "공백 라인들" #: trac/templates/macros.html:116 msgid "Case changes" msgstr "대소문자 변경사항" #: trac/templates/macros.html:121 msgid "White space changes" msgstr "공백문자 변경사항" #: trac/templates/macros.html:125 #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:53 #: trac/ticket/templates/query.html:190 #: trac/ticket/templates/roadmap.html:26 #: trac/timeline/templates/timeline.html:32 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:64 msgid "Update" msgstr "업데이트" #: trac/templates/macros.html:138 msgid "(The file is empty)" msgstr "(파일이 비어있습니다.)" #: trac/templates/macros.html:141 #: trac/templates/macros.html:154 msgid "HTML preview not available" msgstr "HTML 미리보기를 이용할 수 없습니다." #: trac/templates/macros.html:143 msgid "since the file size exceeds" msgstr "파일사이즈가 초과되었기 때문에" #: trac/templates/macros.html:144 msgid "bytes." msgstr "바이트." #: trac/templates/macros.html:146 msgid "since no preview renderer could handle it." msgstr "어떤 미리보기 렌더러도 다룰 수 없기 때문에." #: trac/templates/macros.html:149 msgid "Try" msgstr "" #: trac/templates/macros.html:150 msgid "downloading" msgstr "다운로드" #: trac/templates/macros.html:150 msgid "the file instead." msgstr "" #: trac/templates/macros.html:154 msgid "" ".\n" " To view," msgstr "" #: trac/templates/macros.html:155 msgid "download" msgstr "다운로드" #: trac/templates/macros.html:155 msgid "the file." msgstr "파일." #: trac/templates/macros.html:157 msgid "found:" msgstr "발견됨:" #: trac/templates/macros.html:174 msgid "View attachment" msgstr "첨부파일 보기" #: trac/templates/macros.html:175 msgid ") - added by" msgstr ") - 다음 사람에 의해 추가됨" #: trac/templates/macros.html:176 #: trac/ticket/templates/query_results.html:76 msgid "ago." msgstr "전." #: trac/templates/macros.html:181 #: trac/templates/macros.html:192 msgid "Attachments" msgstr "첨부파일" #: trac/templates/macros.html:217 msgid "Attach file" msgstr "파일 첨부" #: trac/templates/macros.html:245 #: trac/templates/macros.html:246 #: trac/templates/macros.html:254 msgid "s:" msgstr "" #: trac/templates/macros.html:254 msgid "Total" msgstr "전체" #: trac/templates/theme.html:26 msgid "Search:" msgstr "검색:" #: trac/templates/theme.html:37 msgid "Context Navigation" msgstr "컨텍스트 네비게이션" #: trac/templates/theme.html:46 msgid "Warning:" msgstr "경고:" #: trac/templates/theme.html:49 msgid "Warnings:" msgstr "경고:" #: trac/templates/theme.html:57 msgid "Notice:" msgstr "주의:" #: trac/templates/theme.html:60 msgid "Notices:" msgstr "주의:" #: trac/ticket/admin.py:90 #, python-format msgid "Component %(name)s already exists." msgstr "%(name)s 콤포넌트가 이미 존재합니다." #: trac/ticket/admin.py:97 msgid "No component selected" msgstr "선택된 콤퍼넌트가 없습니다." #: trac/ticket/admin.py:234 #: trac/ticket/roadmap.py:639 msgid "Completion date may not be in the future" msgstr "완료된 날짜는 미래가 아닐지도 모릅니다." #: trac/ticket/admin.py:236 msgid "Invalid Completion Date" msgstr "유효하지 않은 완료 날짜" #: trac/ticket/admin.py:262 #, python-format msgid "Milestone %(name)s already exists." msgstr "%(name)s 마일스톤이 이미 존재합니다." #: trac/ticket/admin.py:269 msgid "No milestone selected" msgstr "선택된 마일스톤이 없습니다." #: trac/ticket/admin.py:436 #, python-format msgid "Version %(name)s already exists." msgstr "%(name)s 버전이 이미 존재합니다." #: trac/ticket/admin.py:443 msgid "No version selected" msgstr "선택된 버전이 없습니다." #: trac/ticket/admin.py:509 msgid "Time" msgstr "시간" #: trac/ticket/admin.py:582 #, python-format msgid "%(type)s %(name)s already exists" msgstr "%(type)s %(name)s가 이미 존재합니다" #: trac/ticket/admin.py:588 #, python-format msgid "No %s selected" msgstr "선택된 %s 값이 없습니다." #: trac/ticket/admin.py:617 msgid "Order numbers must be unique" msgstr "순서를 가진 숫자는 유일해야 합니다" #: trac/ticket/admin.py:676 msgid "Possible Values" msgstr "가능한 값들" #: trac/ticket/admin.py:698 #, python-format msgid "Invalid up/down value: %(value)s" msgstr "유효하지 않은 업/다운 값: %(value)s" #: trac/ticket/admin.py:764 msgid " must be a number" msgstr "는 숫자여야만 합니다." #: trac/ticket/admin.py:769 #, python-format msgid "Ticket %(num)s and all associated data removed." msgstr "%(num)s 티켓과 관련된 모든 데이타 삭제됨." #: trac/ticket/api.py:264 msgid "Created" msgstr "생성됨" #: trac/ticket/api.py:418 #, python-format msgid "Comment %(cnum)s for Ticket #%(id)s" msgstr "티켓 #%(id)s에 대한 설명 %(cnum)s" #: trac/ticket/api.py:439 #, python-format msgid "Ticket #%(shortname)s" msgstr "티켓 #%(shortname)s" #: trac/ticket/default_workflow.py:222 msgid "Current state no longer exists" msgstr "현재 상태가 더 이상 존재하지 않습니다" #: trac/ticket/default_workflow.py:224 msgid "The ticket will be disowned" msgstr "이 티켓은 소유자가 없어질 것입니다" #: trac/ticket/default_workflow.py:243 #: trac/ticket/default_workflow.py:257 #, python-format msgid "The owner will change from %(current_owner)s" msgstr "소유자가 %(current_owner)s에서 변경될 것 입니다." #: trac/ticket/default_workflow.py:248 #, python-format msgid "The owner will change from %(current_owner)s to %(selected_owner)s" msgstr "소유자가 %(current_owner)s에서 %(selected_owner)s로 변경될 것 입니다." #: trac/ticket/default_workflow.py:253 msgid "to " msgstr "" #: trac/ticket/default_workflow.py:261 #, python-format msgid "The owner will change from %(current_owner)s to %(authname)s" msgstr "소유자가 %(current_owner)s에서 %(authname)s로 변경될 것 입니다." #: trac/ticket/default_workflow.py:272 msgid "Your workflow attempts to set a resolution but none is defined (configuration issue, please contact your Trac admin)." msgstr "작업흐름이 해결방법을 설정할려고 하지만, 어떤 것도 정의되지 않았습니다.(설정과 관련된 문제입니다. Trac 관리자에게 연락하십시오)." #: trac/ticket/default_workflow.py:277 #, python-format msgid "The resolution will be set to %(name)s" msgstr "해결방법이 %(name)s 로 설정될 것입니다" #: trac/ticket/default_workflow.py:287 msgid "The resolution will be set" msgstr "해결방법이 설정될 것입니다" #: trac/ticket/default_workflow.py:293 #, python-format msgid "Next status will be '%(name)s'" msgstr "다음 상태는 '%(name)s'가 될 것입니다." #: trac/ticket/model.py:140 msgid "Multi-values fields not supported yet" msgstr "여러개의 값을 가진 필드는 아직 지원되지 않습니다." #: trac/ticket/model.py:390 #, python-format msgid "%(type)s %(name)s does not exist." msgstr "%(type)s %(name)s 이 존재하지 않습니다." #: trac/ticket/model.py:538 #, python-format msgid "Component %(name)s does not exist." msgstr "콤포넌트 %(name)s 가 존재하지 않습니다." #: trac/ticket/model.py:774 #, python-format msgid "Version %(name)s does not exist." msgstr "버전 %(name)s가 존재하지 않습니다." #: trac/ticket/query.py:75 #, python-format msgid "Query page %(page)s is invalid." msgstr "쿼리 페이지 %(page)s가 유효하지 않습니다." #: trac/ticket/query.py:90 #, python-format msgid "Query max %(max)s is invalid." msgstr "질의 최대값 %(max)s는 유효하지 않습니다." #: trac/ticket/query.py:128 msgid "Query filter requires field and constraints separated by a \"=\"" msgstr "질의 필터는 \"=\"로 분리되어있는 필드와 제약사항을 필요로 합니다." #: trac/ticket/query.py:141 msgid "Query filter requires field name" msgstr "질의 필터는 필드 이름을 필요로 합니다." #: trac/ticket/query.py:269 #, python-format msgid "Page %(page)s is beyond the number of pages in the query" msgstr "%(page)s 페이지는 질의에서 페이지의 수를 넘습니다" #: trac/ticket/query.py:603 #: trac/ticket/web_ui.py:592 msgid "Ticket" msgstr "티켓" #: trac/ticket/query.py:618 #: trac/ticket/query.py:626 msgid "contains" msgstr "다음을 포함하는" #: trac/ticket/query.py:619 #: trac/ticket/query.py:627 msgid "doesn't contain" msgstr "다음을 포함하지 않는" #: trac/ticket/query.py:620 msgid "begins with" msgstr "다음으로 시작하는" #: trac/ticket/query.py:621 msgid "ends with" msgstr "다음으로 끝나는" #: trac/ticket/query.py:622 #: trac/ticket/query.py:630 msgid "is" msgstr "다음과 같은" #: trac/ticket/query.py:623 #: trac/ticket/query.py:631 msgid "is not" msgstr "다음과 같지 않은" #: trac/ticket/query.py:686 #: trac/ticket/report.py:328 #, python-format msgid "Page %(num)d" msgstr "페이지 %(num)d" #: trac/ticket/query.py:735 #: trac/ticket/report.py:518 #: trac/ticket/web_ui.py:150 #: trac/timeline/web_ui.py:203 #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:240 msgid "RSS Feed" msgstr "RSS Feed" #: trac/ticket/query.py:737 #: trac/ticket/report.py:521 #: trac/ticket/web_ui.py:146 msgid "Comma-delimited Text" msgstr "쉼표로 분리된 텍스트" #: trac/ticket/query.py:739 #: trac/ticket/report.py:523 #: trac/ticket/web_ui.py:148 msgid "Tab-delimited Text" msgstr "탭으로 분리된 텍스트" #: trac/ticket/query.py:761 #: trac/ticket/report.py:62 msgid "View Tickets" msgstr "티켓 보기" #: trac/ticket/query.py:939 #: trac/ticket/query.py:950 #: trac/ticket/report.py:120 msgid "Custom Query" msgstr "맞춤형 질의" #: trac/ticket/query.py:949 #: trac/ticket/report.py:110 #: trac/ticket/report.py:111 #: trac/ticket/report.py:113 #: trac/ticket/report.py:225 msgid "Available Reports" msgstr "이용 가능한 리포트" #: trac/ticket/query.py:1038 #, python-format msgid "[Error: %(error)s]" msgstr "[오류: %(error)s]" #: trac/ticket/query.py:1135 msgid "No results" msgstr "결과가 없습니다." #: trac/ticket/query.py:1173 #, python-format msgid "%(groupvalue)s %(groupname)s tickets:" msgstr "%(groupvalue)s %(groupname)s 티켓들:" #: trac/ticket/report.py:177 #, python-format msgid "Delete Report {%(num)s} %(title)s" msgstr "{%(num)s} %(title)s 리포트 삭제하기" #: trac/ticket/report.py:182 #: trac/ticket/report.py:194 #: trac/ticket/report.py:237 #, python-format msgid "Report %(num)s does not exist." msgstr "리포트 %(num)s가 존재하지 않습니다." #: trac/ticket/report.py:183 #: trac/ticket/report.py:195 #: trac/ticket/report.py:238 msgid "Invalid Report Number" msgstr "유효하지 않은 리포트 번호" #: trac/ticket/report.py:207 msgid "Create New Report" msgstr "새로운 리포트 생성하기" #: trac/ticket/report.py:211 #, python-format msgid "Edit Report {%(num)d} %(title)s" msgstr "{%(num)d} %(title)s 리포트 편집하기" #: trac/ticket/report.py:228 msgid "This is a list of available reports." msgstr "다음은 이용 가능한 리포트의 리스트입니다." #: trac/ticket/report.py:243 #, python-format msgid "Report failed: %(error)s" msgstr "리포트 실패함: %(error)s" #: trac/ticket/report.py:258 #, python-format msgid "When specified, the report number should be \"%(num)s\"." msgstr "리포트 번호는 \"%(num)s\"여야 합니다." #: trac/ticket/report.py:306 #, python-format msgid "Report execution failed: %(error)s" msgstr "리포트 실행 에러: %(error)s" #: trac/ticket/report.py:506 #, python-format msgid "The following arguments are missing: %(args)s" msgstr "다음 아규먼트가 빠졌습니다.: %(args)s" #: trac/ticket/report.py:525 msgid "SQL Query" msgstr "SQL 질의" #: trac/ticket/report.py:539 #, python-format msgid "Report %(num)s has no SQL query." msgstr "리포트 %(num)s가 SQL 질의를 가지고 있지 않습니다." #: trac/ticket/report.py:569 #, python-format msgid "Query parameter \"sort=%(sort_col)s\" is invalid" msgstr "질의 파라메터 \"sort=%(sort_col)s\"는 유효하지 않습니다" #: trac/ticket/roadmap.py:213 #, python-format msgid "'%(group1)s' and '%(group2)s' milestone groups both are declared to be \"catch-all\" groups. Please check your configuration." msgstr "'%(group1)s'와 '%(group2)s' 마일스톤 그룹은 둘 다 \"catch-all\" 그룹들로 선언되어 있습니다. 설정을 체크하십시오." #: trac/ticket/roadmap.py:229 #, python-format msgid "'%(groupname)s' milestone group reused status '%(status)s' already taken by other groups. Please check your configuration." msgstr "" #: trac/ticket/roadmap.py:308 #: trac/ticket/roadmap.py:419 #: trac/ticket/roadmap.py:549 #: trac/ticket/templates/roadmap.html:10 #: trac/ticket/templates/roadmap.html:17 msgid "Roadmap" msgstr "로드맵" #: trac/ticket/roadmap.py:350 msgid "iCalendar" msgstr "iCalendar" #: trac/ticket/roadmap.py:428 #: trac/ticket/roadmap.py:810 #, python-format msgid "Milestone %(name)s" msgstr "마일스톤 %(name)s" #: trac/ticket/roadmap.py:447 #, python-format msgid "Ticket #%(num)s: %(summary)s" msgstr "티켓 #%(num)s: %(summary)s" #: trac/ticket/roadmap.py:504 msgid "Milestones reached" msgstr "" #: trac/ticket/roadmap.py:628 #, python-format msgid "Milestone \"%(name)s\" already exists, please choose another name" msgstr "마일스톤 \"%(name)s\"가 이미 존재합니다, 다른 이름을 선택해 주십시오." #: trac/ticket/roadmap.py:633 msgid "You must provide a name for the milestone." msgstr "마일스톤을 위한 이름을 제공해야만 합니다." #: trac/ticket/web_ui.py:172 #: trac/ticket/templates/ticket.html:17 msgid "New Ticket" msgstr "새로운 티켓" #: trac/ticket/web_ui.py:188 msgid "id can't be set for a new ticket request." msgstr "id는 새로운 티켓에 요청에 대해서 설정될 수 없습니다." #: trac/ticket/web_ui.py:246 msgid "Ticket changes" msgstr "티켓 변경사항" #: trac/ticket/web_ui.py:248 msgid "Ticket details" msgstr "티켓 상세 정보" #: trac/ticket/web_ui.py:254 msgid "created" msgstr "생성됨" #: trac/ticket/web_ui.py:255 msgid "reopened" msgstr "다시 열림" #: trac/ticket/web_ui.py:256 msgid "closed" msgstr "닫힘" #: trac/ticket/web_ui.py:257 msgid "updated" msgstr "업데이트됨" #: trac/ticket/web_ui.py:353 #, python-format msgid "Ticket %(ticketref)s (%(summary)s) %(verb)s" msgstr "티켓 %(ticketref)s (%(summary)s) %(verb)s" #: trac/ticket/web_ui.py:481 #, python-format msgid "Invalid action \"%(name)s\"" msgstr "유효하지 않은 동작 \"%(name)s\"" #: trac/ticket/web_ui.py:592 msgid "Back to Query" msgstr "질의로 돌아가기" #: trac/ticket/web_ui.py:668 #: trac/ticket/web_ui.py:818 msgid "Ticket History" msgstr "티켓 이력" #: trac/ticket/web_ui.py:713 msgid "No differences to show" msgstr "보여줄 차이점이 없습니다" #: trac/ticket/web_ui.py:753 #: trac/ticket/web_ui.py:808 #: trac/ticket/web_ui.py:816 #: trac/wiki/web_ui.py:367 #: trac/wiki/web_ui.py:373 #: trac/wiki/web_ui.py:520 #: trac/wiki/web_ui.py:534 #, python-format msgid "Version %(num)s" msgstr "버전 %(num)s" #: trac/ticket/web_ui.py:756 msgid "initial" msgstr "초기" #: trac/ticket/web_ui.py:818 #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:343 #: trac/wiki/web_ui.py:386 msgid "Change" msgstr "변경" #: trac/ticket/web_ui.py:823 msgid "Ticket Diff" msgstr "티켓 비교" #: trac/ticket/web_ui.py:895 msgid "No permission to change ticket fields." msgstr "티켓 필드를 변경할 권한이 없습니다." #: trac/ticket/web_ui.py:903 msgid "No permissions to change ticket fields." msgstr "티켓 필드를 변경할 권한이 없습니다." #: trac/ticket/web_ui.py:912 msgid "No permissions to add a comment." msgstr "설명을 추가할 권한이 없습니다." #: trac/ticket/web_ui.py:918 msgid "Sorry, can not save your changes. This ticket has been modified by someone else since you started" msgstr "죄송합니다. 변경사항을 저장할 수 없습니다. 수정을 시작한 다음에 다른 사람에 의해서 티켓이 변경되었습니다." #: trac/ticket/web_ui.py:925 msgid "Tickets must contain a summary." msgstr "티켓은 제목을 포함해야만 합니다." #: trac/ticket/web_ui.py:948 #, python-format msgid "Ticket description is too long (must be less than %(num)s characters)" msgstr "티켓의 상세설명이 너무 깁니다. (%(num)s 개 문자보다 작아야만 합니다.)" #: trac/ticket/web_ui.py:955 #, python-format msgid "Ticket comment is too long (must be less than %(num)s characters)" msgstr "티켓의 상세설명이 너무 깁니다. (%(num)s 개 문자보다 작아야만 합니다.)" #: trac/ticket/web_ui.py:970 msgid "Invalid comment threading identifier" msgstr "" #: trac/ticket/web_ui.py:977 #, python-format msgid "The ticket field '%(field)s' is invalid: %(message)s" msgstr "티켓 필드 '%(field)s'가 유효하지 않습니다.: %(message)s" #: trac/ticket/web_ui.py:1127 msgid "Assign to" msgstr "다음 사람에게 할당" #: trac/ticket/web_ui.py:1143 msgid "Open (by due date)" msgstr "열기 (완료일에 따라)" #: trac/ticket/web_ui.py:1145 msgid "Open (no due date)" msgstr "열기 (완료일이 설정되지 않음)" #: trac/ticket/web_ui.py:1151 msgid "Closed" msgstr "닫힘" #: trac/ticket/web_ui.py:1167 msgid "Add to Cc" msgstr "참조에 추가하기" #: trac/ticket/web_ui.py:1168 msgid "Remove from Cc" msgstr "참조에서 제거하기" #: trac/ticket/web_ui.py:1169 msgid "Add/Remove from Cc" msgstr "참조에서 추가/제거하기" #: trac/ticket/web_ui.py:1170 msgid "" msgstr "<작성자 필드>" #: trac/ticket/web_ui.py:1191 #: trac/ticket/templates/query.html:90 msgid "yes" msgstr "예" #: trac/ticket/web_ui.py:1191 #: trac/ticket/templates/query.html:93 msgid "no" msgstr "아니오" #: trac/ticket/web_ui.py:1384 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:130 msgid "modified" msgstr "수정됨" #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:9 #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:21 msgid "Delete Milestone" msgstr "마일스톤 삭제하기" #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:26 msgid "Are you sure you want to delete this milestone?" msgstr "이 마일스톤을 정말로 삭제하시겠습니까?" #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:28 msgid "Retarget associated tickets to milestone" msgstr "마일스톤과 관련된 티켓들을 다른 마일스톤과 연결합니다." #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:37 #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:99 msgid "Delete milestone" msgstr "마일스톤 삭제하기" #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:42 #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:95 #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:106 #: trac/ticket/templates/roadmap.html:72 msgid "TracRoadmap" msgstr "TracRoadmap" #: trac/ticket/templates/milestone_delete.html:42 msgid "" "for help on using\n" " the roadmap." msgstr "로드맵을 사용하면서 도움이 필요한 경우" #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:11 #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:37 msgid "Edit Milestone" msgstr "마일스톤 편집하기" #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:12 #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:38 msgid "New Milestone" msgstr "새로운 마일스톤" #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:45 msgid "Name of the milestone:" msgstr "마일스톤의 이름:" #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:50 msgid "Schedule" msgstr "스케줄" #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:71 msgid "Retarget associated open tickets to milestone:" msgstr "마일스톤에 관계된 열려진 티켓을 다른 마일스톤으로 연결합니다.:" #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:88 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:116 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:121 msgid "Submit changes" msgstr "변경사항 적용하기" #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:89 msgid "Add milestone" msgstr "마일스톤 추가" #: trac/ticket/templates/milestone_edit.html:95 #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:106 #: trac/ticket/templates/roadmap.html:72 msgid "" "for help on using\n" " the roadmap." msgstr "로드맵을 사용하면서 도움이 필요한 경우" #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:10 #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:22 msgid "Milestone" msgstr "마일스톤" #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:26 msgid "" "ago\n" " (" msgstr "" "전\n" " (" #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:30 #: trac/ticket/templates/roadmap.html:43 msgid "late" msgstr "늦음" #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:33 #: trac/ticket/templates/roadmap.html:46 msgid "Due in" msgstr "" #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:37 #: trac/ticket/templates/roadmap.html:50 msgid "No date set" msgstr "일정이 설정되지 않았습니다." #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:47 #: trac/timeline/templates/timeline.html:44 msgid "by" msgstr "" #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:61 msgid "(none)" msgstr "(없음)" #: trac/ticket/templates/milestone_view.html:93 msgid "Edit milestone" msgstr "마일스톤 편집하기" #: trac/ticket/templates/query.html:28 #: trac/ticket/templates/query_results.html:29 #, python-format msgid "%(num)s match" msgid_plural "%(num)s matches" msgstr[0] "%(num)s 개 일치함" msgstr[1] "%(num)s 개들 일치함" #: trac/ticket/templates/query.html:38 msgid "Filters" msgstr "필터" #: trac/ticket/templates/query.html:39 msgid "Query filters" msgstr "질의 필터" #: trac/ticket/templates/query.html:123 msgid "Add filter" msgstr "필터 추가하기" #: trac/ticket/templates/query.html:143 msgid "Columns" msgstr "열" #: trac/ticket/templates/query.html:157 msgid "Group results by" msgstr "결과를 다음 기준으로 그룹짓습니다.:" #: trac/ticket/templates/query.html:168 msgid "descending" msgstr "내림차순으로" #: trac/ticket/templates/query.html:172 msgid "Show under each result:" msgstr "각 결과 아래에 다음을 보여줍니다.:" #: trac/ticket/templates/query.html:182 msgid "Max items per page" msgstr "페이지당 최대 아이템들" #: trac/ticket/templates/query.html:225 msgid "Edit query" msgstr "질의문 편집하기" #: trac/ticket/templates/query.html:233 msgid "Save query" msgstr "질의문 저장하기" #: trac/ticket/templates/query.html:233 #, python-format msgid "Save updated query in report {%(id)s}" msgstr "{%(id)s} 리포트에서 업데이트된 질의 저장하기" #: trac/ticket/templates/query.html:233 msgid "Create new report from current query" msgstr "현재 쿼리로부터 새로운 리포트를 생성합니다." #: trac/ticket/templates/query.html:242 msgid "Delete query" msgstr "질의문 삭제하기" #: trac/ticket/templates/query.html:249 #: trac/ticket/templates/report_edit.html:36 msgid "TracQuery" msgstr "TracQuery" #: trac/ticket/templates/query.html:249 msgid "for help on using queries." msgstr "질의문을 사용하면서 도움이 필요한 경우" #: trac/ticket/templates/query_results.html:44 msgid "No tickets found" msgstr "티켓이 없습니다." #: trac/ticket/templates/query_results.html:58 #: trac/ticket/templates/query_results.html:60 msgid "View ticket" msgstr "티켓 보기" #: trac/ticket/templates/query_results.html:75 msgid "Reported by" msgstr "작성자" #: trac/ticket/templates/query_results.html:82 msgid "(this ticket)" msgstr "(이 티켓)" #: trac/ticket/templates/query_results.html:98 msgid "(more results for this group on next page)" msgstr "(다음 페이지에 이 그룹에 대한 더 많은 결과가 있습니다)" #: trac/ticket/templates/report_delete.html:16 msgid "Are you sure you want to delete this report?" msgstr "이 리포트를 정말로 삭제하기겠습니까?" #: trac/ticket/templates/report_delete.html:21 #: trac/ticket/templates/report_view.html:69 msgid "Delete report" msgstr "리포트 삭제하기" #: trac/ticket/templates/report_delete.html:27 #: trac/ticket/templates/report_edit.html:50 #: trac/ticket/templates/report_view.html:200 msgid "TracReports" msgstr "TracReports" #: trac/ticket/templates/report_delete.html:27 #: trac/ticket/templates/report_edit.html:50 #: trac/ticket/templates/report_view.html:200 msgid "for help on using and creating reports." msgstr "리포트를 생성하고 사용하면서 도움이 필요한 경우" #: trac/ticket/templates/report_edit.html:21 msgid "Report Title:" msgstr "리포트 제목:" #: trac/ticket/templates/report_edit.html:25 msgid "Description: (you may use [1:WikiFormatting] here)" msgstr "상세설명: (여기에서 [1:WikiFormatting] 을 사용할 수 있습니다.)" #: trac/ticket/templates/report_edit.html:36 msgid "Query for Report: (can be either SQL or, if starting with" msgstr "리포트에 대한 질의: (can be either SQL or, if starting with" #: trac/ticket/templates/report_edit.html:36 msgid "query:" msgstr "질의:" #: trac/ticket/templates/report_edit.html:36 msgid ", a" msgstr "" #: trac/ticket/templates/report_edit.html:36 msgid "expression)" msgstr "표현)" #: trac/ticket/templates/report_edit.html:41 msgid "Save report" msgstr "리포트 저장하기" #: trac/ticket/templates/report_view.html:20 msgid "matches)" msgstr "일치함)" #: trac/ticket/templates/report_view.html:29 msgid "Arguments" msgstr "아규먼트" #: trac/ticket/templates/report_view.html:30 msgid "Report arguments" msgstr "리포트 아규먼트" #: trac/ticket/templates/report_view.html:57 msgid "Edit report" msgstr "리포트 편집하기" #: trac/ticket/templates/report_view.html:63 msgid "Copy report" msgstr "리포트 복사하기" #: trac/ticket/templates/report_view.html:81 msgid "match" msgstr "일치" #: trac/ticket/templates/report_view.html:115 #: trac/ticket/templates/report_view.html:122 msgid "View report" msgstr "리포트 보기" #: trac/ticket/templates/report_view.html:190 msgid "Create new report" msgstr "새로운 리포트 생성하기" #: trac/ticket/templates/roadmap.html:23 msgid "Show already completed milestones" msgstr "이미 완료된 마일스톤도 보기" #: trac/ticket/templates/roadmap.html:34 msgid "Milestone:" msgstr "마일스톤:" #: trac/ticket/templates/roadmap.html:39 msgid "" "ago\n" " (" msgstr "" "전\n" " (" #: trac/ticket/templates/roadmap.html:67 msgid "Add new milestone" msgstr "새로운 마일스톤 추가하기" #: trac/ticket/templates/ticket.html:57 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:128 msgid "added" msgstr "추가됨" #: trac/ticket/templates/ticket.html:60 msgid "changed from" msgstr "다음으로부터 변경됨" #: trac/ticket/templates/ticket.html:63 #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:134 msgid "set to" msgstr "" #: trac/ticket/templates/ticket.html:67 msgid "deleted" msgstr "삭제됨" #: trac/ticket/templates/ticket.html:81 msgid "Ticket #" msgstr "티켓 #" #: trac/ticket/templates/ticket.html:85 msgid "Create New Ticket" msgstr "새로운 티켓 생성하기" #: trac/ticket/templates/ticket.html:96 #: trac/ticket/templates/ticket.html:99 msgid "— at" msgstr "" #: trac/ticket/templates/ticket.html:110 msgid "Preview (" msgstr "미리보기 (" #: trac/ticket/templates/ticket.html:110 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:52 msgid "skip" msgstr "생략" #: trac/ticket/templates/ticket.html:115 #: trac/ticket/templates/ticket.html:214 msgid "in reply to:" msgstr "다음에 대한 답변:" #: trac/ticket/templates/ticket.html:117 msgid "Changed by" msgstr "다음 사람에 의해 변경됨" #: trac/ticket/templates/ticket.html:128 msgid "Opened" msgstr "열려짐" #: trac/ticket/templates/ticket.html:128 #: trac/ticket/templates/ticket.html:129 msgid "ago" msgstr "전" #: trac/ticket/templates/ticket.html:129 msgid "Last modified" msgstr "마지막으로 변경됨" #: trac/ticket/templates/ticket.html:130 msgid "(ticket not yet created)" msgstr "(아직 생성되지 않은 티켓)" #: trac/ticket/templates/ticket.html:139 msgid "Reported by:" msgstr "작성자:" #: trac/ticket/templates/ticket.html:143 msgid "Owned by:" msgstr "소유됨:" #: trac/ticket/templates/ticket.html:173 msgid "(last modified by" msgstr "(다음 사람에 의해 마지막으로 변경됨" #: trac/ticket/templates/ticket.html:175 msgid "diff" msgstr "비교" #: trac/ticket/templates/ticket.html:186 #: trac/ticket/templates/ticket.html:228 msgid "Reply" msgstr "답변" #: trac/ticket/templates/ticket.html:186 msgid "Reply, quoting this description" msgstr "답변 (이 내용을 인용합니다)" #: trac/ticket/templates/ticket.html:205 msgid "Change History" msgstr "변경 이력" #: trac/ticket/templates/ticket.html:218 msgid "follow-up" msgstr "다음에서 응답함" #: trac/ticket/templates/ticket.html:223 msgid "Changed" msgstr "변경됨" #: trac/ticket/templates/ticket.html:224 msgid "ago by" msgstr "" #: trac/ticket/templates/ticket.html:243 msgid "Add/Change #" msgstr "추가/변경 #" #: trac/ticket/templates/ticket.html:263 msgid "" "Comment (you may use\n" " [1:WikiFormatting]\n" " here):" msgstr "" "설명 (여기에서\n" " [1:WikiFormatting]\n" " 을 사용할 수 있습니다.):" #: trac/ticket/templates/ticket.html:276 msgid "Properties" msgstr "속성" #: trac/ticket/templates/ticket.html:279 msgid "Summary:" msgstr "제목:" #: trac/ticket/templates/ticket.html:287 msgid "Reporter:" msgstr "작성자:" #: trac/ticket/templates/ticket.html:347 msgid "This checkbox allows you to add or remove yourself from the CC list." msgstr "이 체크박스는 CC 리스트에 당신 자신을 추가하거나 제거하도록 합니다." #: trac/ticket/templates/ticket.html:353 msgid "Space or comma delimited email addresses and usernames are accepted." msgstr "공백이나 쉼표로 구분된 이메일 주소나 사용자 이름이 사용될 수 있습니다." #: trac/ticket/templates/ticket.html:385 msgid "I have files to attach to this ticket" msgstr "이 티켓에 첨부할 파일이 있습니다." #: trac/ticket/templates/ticket.html:396 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:114 msgid "Preview" msgstr "미리 보기" #: trac/ticket/templates/ticket.html:404 msgid "TracTickets" msgstr "TracTickets" #: trac/ticket/templates/ticket.html:404 msgid "" "for help on using\n" " tickets." msgstr "티켓을 사용하면서 도움이 필요한 경우" #: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:9 msgid "Changes (by" msgstr "" #: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:15 msgid "Description changed by" msgstr "다음 사람에 의해 상세설명이 변경됨" #: trac/ticket/templates/ticket_notify_email.txt:28 msgid "" "-- \n" "Ticket URL: <" msgstr "" "-- \n" "티켓 URL: <" #: trac/timeline/web_ui.py:75 #: trac/timeline/templates/timeline.html:11 #: trac/timeline/templates/timeline.html:17 msgid "Timeline" msgstr "시간이력" #: trac/timeline/web_ui.py:215 msgid "Previous period" msgstr "이전 주기" #: trac/timeline/web_ui.py:221 msgid "Next period" msgstr "다음 주기" #: trac/timeline/web_ui.py:282 #, python-format msgid "%(date)s in Timeline" msgstr "시간이력에서의 %(date)s" #: trac/timeline/templates/timeline.html:20 msgid "" "[1:View changes from [2:]] [3:]\n" " and [4:[5:] days back][6:]\n" " [7:done by [8:]]" msgstr "" #: trac/timeline/templates/timeline.html:37 msgid "Today" msgstr "오늘" #: trac/timeline/templates/timeline.html:37 msgid "Yesterday" msgstr "어제" #: trac/timeline/templates/timeline.html:55 msgid "TracTimeline" msgstr "TracTimeline" #: trac/timeline/templates/timeline.html:55 msgid "for information about the timeline view." msgstr "시간 이력 보기에 대한 정보" #: trac/util/presentation.py:254 #, python-format msgid "%(last)d of %(total)d" msgstr "%(last)d (전체 %(total)d)" #: trac/util/presentation.py:256 #, python-format msgid "%(start)d - %(stop)d of %(total)d" msgstr "%(start)d - %(stop)d (전체 %(total)d)" #: trac/versioncontrol/admin.py:42 #, python-format msgid "%(rev)s resynced." msgstr "%(rev)s 다시 동기화됨." #: trac/versioncontrol/admin.py:45 msgid "Resyncing repository history... " msgstr "저장소 히스토리 동기화..." #: trac/versioncontrol/admin.py:58 #, python-format msgid "%(num)s revision cached." msgid_plural "%(num)s revisions cached." msgstr[0] "%(num)s 개 리비전 캐시됨." msgstr[1] "%(num)s 개 리비전 캐시됨." #: trac/versioncontrol/admin.py:60 msgid "Done." msgstr "완료." #: trac/versioncontrol/api.py:88 #, python-format msgid "Can't synchronize with the repository (%(error)s). Look in the Trac log for more information." msgstr "저장소와 동기화할 수 없습니다. (%(error)s). 더 많은 정보가 필요하면 Trac 로그를 보십시오." #: trac/versioncontrol/api.py:105 #, python-format msgid "Changeset %(rev)s" msgstr "변경사항 %(rev)s" #: trac/versioncontrol/api.py:112 msgid "Directory" msgstr "디렉토리" #: trac/versioncontrol/api.py:116 #, python-format msgid "at version %(rev)s" msgstr "버전 %(rev)s" #: trac/versioncontrol/api.py:118 msgid "Path" msgstr "경로" #: trac/versioncontrol/api.py:142 #, python-format msgid "Unsupported version control system \"%(name)s\": \"%(error)s\" " msgstr "지원되지 않는 버전 컨트롤 시스템 \"%(name)s\": \"%(error)s\" " #: trac/versioncontrol/api.py:146 #, python-format msgid "Unsupported version control system \"%(name)s\": Can't find an appropriate component, maybe the corresponding plugin was not enabled? " msgstr "지원되지 않는 버전 컨트롤 시스템 \"%(name)s\": 적당한 컴포넌트를 찾을 수 없습니다. 아마 적당한 플러그인이 활성화되지 않았을 수 있습니다." #: trac/versioncontrol/api.py:178 #, python-format msgid "No changeset %(rev)s in the repository" msgstr "저장소에 %(rev)s 변경사항이 존재하지 않습니다." #: trac/versioncontrol/api.py:180 msgid "No such changeset" msgstr "그런 변경사항이 없습니다." #: trac/versioncontrol/api.py:186 msgid "No such node" msgstr "그런 노드가 없습니다." #: trac/versioncontrol/api.py:524 #, python-format msgid "Insufficient permissions to access %(path)s" msgstr "경로 %(path)s에 접근하기 위한 권한이 충분하지 않습니다." #: trac/versioncontrol/api.py:529 #, python-format msgid "Insufficient permissions to access changeset %(id)s" msgstr "변경사항 %(id)s에 접근하기 위한 권한이 충분하지 않습니다." #: trac/versioncontrol/cache.py:100 msgid "The 'repository_dir' has changed, a 'trac-admin resync' operation is needed." msgstr "'repository_dir'이 변경되었습니다. 'trac-admin resync' 동작을 수행해야 합니다." #: trac/versioncontrol/cache.py:119 msgid "Missing \"youngest_rev\" in cache metadata" msgstr "캐시 메타데이타에서 \"youngest_rev\"이 존재하지 않습니다" #: trac/versioncontrol/svn_fs.py:297 #, python-format msgid "Subversion >= 1.0 required: Found %(version)s" msgstr "Subversion 1.0 버전 이상이 필요합니다.: %(version)s 버전을 발견했습니다." #: trac/versioncontrol/svn_fs.py:377 msgid "No svn:externals configured in trac.ini" msgstr "trac.ini 파일에 svn:externals 설정이 없습니다." #: trac/versioncontrol/svn_fs.py:407 #, python-format msgid "%(path)s does not appear to be a Subversion repository." msgstr "%(path)s는 Subversion 저장소처럼 보이지 않습니다." #: trac/versioncontrol/svn_fs.py:664 #, python-format msgid "Diff mismatch: Base is a %(oldnode)s (%(oldpath)s in revision %(oldrev)s) and Target is a %(newnode)s (%(newpath)s in revision %(newrev)s)." msgstr "차이점 비교가 일치하지 않음: 베이스는 %(oldnode)s (%(oldrev)s 리비전에 서의 %(oldpath)s), 그리고 타켓은 %(newnode)s (%(newrev)s 리비전에서의 %(newpath)s)." #: trac/versioncontrol/svn_fs.py:815 #, python-format msgid "svn blame failed: %(error)s" msgstr "svn \"수정한 사람 보기\" 실패: %(error)s" #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:49 msgid "View revision:" msgstr "다음 리비전 보기:" #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:59 msgid "Visit:" msgstr "다음 경로 보기:" #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:67 msgid "Go!" msgstr "이동!" #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:67 msgid "Jump to the chosen preselected path" msgstr "" #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:86 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:92 #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:621 msgid "Rev" msgstr "리비전" #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:88 #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:372 #: trac/wiki/web_ui.py:539 #: trac/wiki/web_ui.py:565 msgid "Last Change" msgstr "마지막 변경사항" #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:95 msgid "Parent Directory" msgstr "부모 디렉토리" #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:101 msgid "No files found" msgstr "파일이 없습니다." #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:109 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:41 #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:30 msgid "Revision info" msgstr "리비전 정보" #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:111 msgid "Revision" msgstr "리비전" #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:112 msgid "(checked in by" msgstr "(다음 사람에 의해 체크인 됨" #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:151 msgid "TracBrowser" msgstr "TracBrowser" #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:151 msgid "for help on using the browser." msgstr "소스 브라우저를 사용하면서 도움이 필요한 경우" #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:162 msgid "View changes..." msgstr "변경사항 보기..." #: trac/versioncontrol/templates/browser.html:162 msgid "Select paths and revs for Diff" msgstr "차이점 비교를 위해 경로와 리비전을 선택하십시오." #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:21 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:36 #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:345 msgid "Changeset" msgstr "변경사항" #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:22 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:32 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:34 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:36 msgid "Show full changeset" msgstr "전체 변경사항 보기" #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:22 msgid "for" msgstr "" #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:23 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:26 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:31 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:33 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:64 msgid "Show entry in browser" msgstr "브라우저에서 보기" #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:25 msgid "Changes in" msgstr "" #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:27 msgid "Show revision log" msgstr "리비전 로그 보기" #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:30 msgid "Changes from" msgstr "" #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:31 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:33 msgid "at" msgstr "" #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:32 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:34 msgid "r" msgstr "r" #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:77 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:80 msgid "Show differences" msgstr "차이점 보기" #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:77 msgid "view diffs" msgstr "차이점 보기" #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:87 msgid "Show previous version in browser" msgstr "브라우저에서 이전 버전 보여주기" #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:87 msgid "previous" msgstr "이전" #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:109 msgid "Message:" msgstr "메시지:" #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:121 msgid "Location:" msgstr "위치:" #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:129 msgid "removed" msgstr "제거됨" #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:131 msgid "copied" msgstr "복사됨" #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:132 msgid "moved" msgstr "이동됨" #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:9 #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:20 msgid "Prepare Diff" msgstr "비교 준비" #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:26 msgid "Select the base and the target for the diff:" msgstr "차이점을 보기위해 베이스와 타켓을 선택하십시오.:" #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:29 msgid "From:" msgstr "시작:" #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:33 #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:43 msgid "at revision:" msgstr "리비전:" #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:39 msgid "To:" msgstr "끝:" #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:49 msgid "" "For either path, you can start typing the path and will be\n" " presented a list of existing directories and files to select\n" " from. Select an entry by clicking on it, or by using the\n" " up/down cursor keys and hitting tab." msgstr "" #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:63 msgid "TracChangeset" msgstr "TracChangeset" #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:63 msgid "for help on using the diff feature." msgstr "차이점 비교 기능을 사용하면서 도움이 필요할 경우" #: trac/versioncontrol/templates/dir_entries.html:17 msgid "View Revision Log" msgstr "리비전 로그 보기" #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:10 msgid "(log)" msgstr "(로그)" #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:22 msgid "Revision Log Mode:" msgstr "리비전 로그 모드:" #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:26 msgid "Stop on copy" msgstr "복사된 시점에서 중지" #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:32 msgid "Follow copies" msgstr "복사경로 따라가기" #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:38 msgid "Show only adds and deletes" msgstr "추가/삭제된 것만 보여주기" #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:43 msgid "View log starting at" msgstr "다음에서부터 로그 보기" #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:47 msgid "and back to" msgstr "" #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:52 msgid "Show at most" msgstr "" #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:54 msgid "revisions per page." msgstr "페이지당 리비전" #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:59 msgid "Show full log messages" msgstr "전체 로그메시지 보기" #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:77 msgid "Copied or renamed" msgstr "복사됨 혹은 이름변경됨" #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:84 msgid "Diff from Old Revision to New Revision (select them below)" msgstr "이전 리비전에서 새로운 리비전사이의 차이점 (위에서 선택하십시오.)" #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:93 msgid "Chgset" msgstr "변경 세트" #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:96 msgid "Log Message" msgstr "로그 메시지" #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:103 msgid "No revisions found" msgstr "리비전이 없습니다." #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:115 msgid "copied from" msgstr "다음으로부터 복사됨" #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:129 msgid "View log starting at this revision" msgstr "이 리비전에서 시작해서 로그 보기" #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:170 msgid "Diff from Old Revision to New Revision (select them above)" msgstr "이전 리비전에서 새로운 리비전사이의 차이점 (위에서 선택하십시오.)" #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:176 msgid "TracRevisionLog" msgstr "TracRevisionLog" #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:176 msgid "for help on using the revision log." msgstr "리비전 로그를 사용하면서 도움이 필요할 경우" #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.txt:1 msgid "" "#\n" "# ChangeLog for" msgstr "" "#\n" "# 변경로그" #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.txt:2 msgid "" "# \n" "# Generated by Trac" msgstr "" "# \n" "# Trac에 의해 생성됨." #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:297 msgid "Browse Source" msgstr "소스 둘러보기" #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:344 #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:241 msgid "Invalid Changeset Number" msgstr "유효하지 않은 변경사항 번호" #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:350 #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:97 msgid "Parent directory" msgstr "부모 디렉토리" #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:376 msgid "Normal" msgstr "일반" #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:377 msgid "View file without annotations" msgstr "수정한 사람을 보여주는 것 없이 파일 보기" #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:381 msgid "Annotate" msgstr "수정한 사람보기" #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:382 msgid "Annotate each line with the last changed revision (this can be time consuming...)" msgstr "마지막 변경사항과 함께 각 라인의 수정한 사람을 보여줍니다.(시간이 소요될 수 있습니다...)" #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:388 msgid "Revision Log" msgstr "리비전 로그" #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:454 #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:335 msgid "Zip Archive" msgstr "Zip 파일" #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:621 msgid "Revision in which the line changed" msgstr "변경된 라인의 리비전" #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:334 msgid "Unified Diff" msgstr "Unified Diff" #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:349 msgid "Reverse Diff" msgstr "역으로 차이점 보기" #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:380 #, python-format msgid "Changeset %(id)s for %(path)s" msgstr "%(path)s에 대한 %(id)s 변경사항" #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:383 #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:405 #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:423 #, python-format msgid "Changeset %(id)s" msgstr "변경사항 %(id)s" #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:453 #, python-format msgid "Show revision %(rev)s of this file in browser" msgstr "브라우저에서 이 파일의 %(rev)s 리비전을 보여줍니다" #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:596 #, python-format msgid "Show the changeset %(id)s restricted to %(path)s" msgstr "%(path)s 경로에 대해 %(id)s 변경사항 보기" #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:606 #, python-format msgid "Show the %(range)s differences restricted to %(path)s" msgstr "%(path)s 경로에 대해 %(range)s 범위의 차이점 보기" #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:785 msgid "Repository checkins" msgstr "저장소 체크인" #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:960 msgid "Changesets" msgstr "변경사항" #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:169 #, python-format msgid "The file or directory '%(path)s' doesn't exist at revision %(rev)s or at any previous revision." msgstr "파일 혹은 '%(path)s' 디렉토리가 %(rev)s 리비전이나 이전 리비전에서 존재하지 않습니다." #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:171 msgid "Nonexistent path" msgstr "존재하지 않는 경로" #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:187 #, python-format msgid "Revision Log (restarting at %(path)s, rev. %(rev)s)" msgstr "리비전 로그 ( 경로 %(path)s, 리비전 %(rev)s에서 다시 시작함.)" #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:244 msgid "ChangeLog" msgstr "변경 로그" #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:246 msgid "View Latest Revision" msgstr "마지막 리비전 보기" #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:250 msgid "Older Revisions" msgstr "더 오래된 리비전" #: trac/web/auth.py:88 #, python-format msgid "logged in as %(user)s" msgstr "%(user)s로 로그인됨" #: trac/web/auth.py:91 msgid "Logout" msgstr "로그아웃" #: trac/web/auth.py:94 msgid "Login" msgstr "로그인" #: trac/web/auth.py:136 #, python-format msgid "Already logged in as %(user)s." msgstr "이미 %(user)s로 로그인됨" #: trac/web/chrome.py:157 #: trac/web/chrome.py:165 #, python-format msgid "Previous %(label)s" msgstr "이전 %(label)s" #: trac/web/chrome.py:177 #: trac/web/chrome.py:184 #, python-format msgid "Next %(label)s" msgstr "다음 %(label)s" #. TRANSLATOR: ... not logged in, you may want to 'do so' now (link) #: trac/web/main.py:475 msgid "do so" msgstr "" #: trac/web/main.py:477 #, python-format msgid "You are currently not logged in. You may want to %(do_so)s now." msgstr "현재 로그인 상태가 아닙니다. %(do_so)s 를 원할지도 모릅니다." #: trac/wiki/admin.py:74 #, python-format msgid "File '%(name)s' exists" msgstr "'%(name)s' 파일이 존재합니다." #: trac/wiki/admin.py:84 #, python-format msgid "'%(name)s' is not a file" msgstr "'%(name)s'은 파일이 아닙니다." #: trac/wiki/admin.py:128 #, python-format msgid " %(page)s imported from %(filename)s" msgstr "%(filename)s로부터 임포트된 %(page)s" #: trac/wiki/admin.py:154 msgid "Title" msgstr "제목" #: trac/wiki/admin.py:154 msgid "Edits" msgstr "편집" #: trac/wiki/admin.py:164 msgid "Deleted pages" msgstr "삭제된 페이지들" #: trac/wiki/admin.py:182 #, python-format msgid "'%(name)s' is not a directory" msgstr "'%(name)s'은 디렉토리가 아닙니다." #: trac/wiki/api.py:342 #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:53 msgid "no permission to view this wiki page" msgstr "이 위키 페이지를 볼 수 있는 권한이 없습니다." #: trac/wiki/formatter.py:140 #, python-format msgid "HTML parsing error: %(message)s" msgstr "HTML 파싱 에러: %(message)s" #: trac/wiki/formatter.py:144 msgid "Error: Forbidden character sequence \"--\" in htmlcomment wiki code block" msgstr "" #: trac/wiki/intertrac.py:50 #, python-format msgid "Can't view %(link)s:" msgstr "%(link)s를 볼 수 없습니다:" #: trac/wiki/macros.py:468 #, python-format msgid "Error: Can't get description for macro %(name)s" msgstr "오류: %(name)s 매크로에 대한 설명을 얻을 수 없습니다" #: trac/wiki/macros.py:551 msgid "Table of Contents" msgstr "목차" #: trac/wiki/model.py:146 msgid "Page not modified" msgstr "페이지가 변경되지 않았습니다." #: trac/wiki/web_ui.py:89 #: trac/wiki/web_ui.py:616 msgid "Wiki" msgstr "위키" #: trac/wiki/web_ui.py:91 msgid "Help/Guide" msgstr "도움말" #: trac/wiki/web_ui.py:126 #, python-format msgid "No version \"%(num)s\" for Wiki page \"%(name)s\"" msgstr "\"%(name)s\" 위키 페이지에 대해 \"%(num)s\" 버전이 존재하지 않습니다" #: trac/wiki/web_ui.py:183 #, python-format msgid "The wiki page is too long (must be less than %(num)s characters)" msgstr "위키 페이지가 너무 깁니다. (%(num)s 개 문자보다 작아야만 합니다.)" #: trac/wiki/web_ui.py:193 #, python-format msgid "The Wiki page field '%(field)s' is invalid: %(message)s" msgstr "위키 페이지의 '%(field)s' 필드가 유효하지 않습니다.: %(message)s" #: trac/wiki/web_ui.py:197 #, python-format msgid "Invalid Wiki page: %(message)s" msgstr "유효하지 않은 위키 페이지: %(message)s" #. TRANSLATOR: wiki page #: trac/wiki/web_ui.py:224 msgid "currently edited" msgstr "현재 편집됨." #: trac/wiki/web_ui.py:283 msgid "Page not modified, showing latest version." msgstr "수정되지 않은 페이지, 마지막 버전을 보여줍니다." #: trac/wiki/web_ui.py:315 #, python-format msgid "Version %(num)s of page \"%(name)s\" does not exist" msgstr "\"%(name)s\" 페이지의 %(num)s 버전이 존재하지 않습니다" #: trac/wiki/web_ui.py:369 msgid "Page history" msgstr "페이지 이력" #: trac/wiki/web_ui.py:386 msgid "Wiki History" msgstr "위키 이력" #: trac/wiki/web_ui.py:451 #, python-format msgid "Page %(name)s does not exist" msgstr "%(name)s 페이지가 존재하지 않습니다" #: trac/wiki/web_ui.py:489 #, python-format msgid "Page %(name)s not found" msgstr "%(name)s 페이지를 찾을 수 없습니다" #: trac/wiki/web_ui.py:525 msgid "View latest version" msgstr "마지막 버전 보기" #: trac/wiki/web_ui.py:529 msgid "View parent page" msgstr "부모 페이지 보기" #: trac/wiki/web_ui.py:538 msgid "View Latest Version" msgstr "마지막 버전 보기" #: trac/wiki/web_ui.py:544 msgid "Up" msgstr "업" #: trac/wiki/web_ui.py:560 msgid "Start Page" msgstr "시작 페이지" #: trac/wiki/web_ui.py:561 msgid "Index" msgstr "페이지 색인" #: trac/wiki/web_ui.py:563 msgid "History" msgstr "이력" #: trac/wiki/web_ui.py:573 msgid "Wiki changes" msgstr "위키 변경사항" #. TRANSLATOR: wiki page #: trac/wiki/web_ui.py:602 msgid " edited" msgstr " 편집됨" #: trac/wiki/web_ui.py:602 msgid " created" msgstr " 생성됨" #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:22 msgid "Delete" msgstr "삭제하기" #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:26 msgid "Are you sure you want to" msgstr "다음 동작을 정말로 원하십니까" #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:26 msgid "delete" msgstr "삭제" #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:26 msgid "this page?" msgstr "이 페이지?" #: trac/wiki/templates/wiki_delete.html:28 msgid "This is the only version the page, so the page will be removed completely!" msgstr "이 버전이 이 페이지의 유일한 버전입니다. 따라서 이 페이지는 완전히 제거될 것입니다!" #: trac/wiki/templates/wiki_diff.html:17 #, python-format msgid "Delete version %(old_version)d to version %(version)d" msgstr "" #: trac/wiki/templates/wiki_diff.html:18 #, python-format msgid "Delete version %(version)d" msgstr "%(version)d 버전 삭제하기" #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:28 msgid "Editing" msgstr "다음 페이지 편집중 : " #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:30 msgid "Someone else has modified that page since you started your edits." msgstr "편집을 시작한 후에 다른 사람이 이 페이지를 변경했습니다." #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:31 msgid "If you save right away, you risk to revert those changes" msgstr "" #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:31 msgid "(highlighted below as deletions)." msgstr "" #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:33 msgid "" "Please review all those changes and manually merge them with your\n" " own changes." msgstr "모든 변경사항을 다시 확인하고 수정한 내용을 수동으로 병합하십시오." #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:34 msgid "If you're unsure about what you're doing, please press" msgstr "무엇을 하고 있는지 확신할 수 없다면, 다음을 누르십시오" #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:35 msgid "" "(losing your changes) and start editing the latest version of the page\n" " again." msgstr "(변경내용을 잃었습니다.) 이 페이지의 마지막 버전으로 다시 편집을 시작하십시오." #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:43 msgid "Change information for future version" msgstr "다음 버전에 대한 변경 정보" #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:44 #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:33 msgid "(modified by" msgstr "(다음 사람에 의해 수정됨" #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:62 msgid "" "Sorry, this page has been modified by somebody else since you started\n" " editing. Your changes cannot be saved." msgstr "" "죄송합니다. 이 페이지는 편집을 시작한 다음에 다른 사람에 의해 수정되었습니다.\n" " 수정한 내용을 저장할 수 없습니다." #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:75 msgid "Adjust edit area height:" msgstr "편집창 높이 조절:" #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:87 msgid "" "[1:Note:] See [2:WikiFormatting] and\n" " [3:TracWiki] for help on editing wiki content." msgstr "[1:참고:] 위키 내용을 편집하면서 도움이 필요하다면 [2:WikiFormatting]과 [3:TracWiki] 페이지를 참고하십시오." #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:92 msgid "Change information" msgstr "정보 수정하기" #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:100 msgid "Comment about this change (optional):" msgstr "이 변경에 대한 설명 (생략 가능):" #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:107 msgid "Page is read-only" msgstr "이 페이지는 읽기전용입니다." #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:115 msgid "Merge changes" msgstr "변경사항 병합하기" #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:119 msgid "Preview Page" msgstr "페이지 미리보기" #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:120 msgid "Review Changes" msgstr "변경사항 보기" #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:47 msgid "Describe" msgstr "설명" #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:47 msgid "here." msgstr "여기." #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:49 msgid "Alternatively, you can also create the page higher in the hierarchy:" msgstr "계층구조상에서 더 상위에 페이지를 생성할 수도 있습니다.:" #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:74 msgid "Edit this page" msgstr "페이지 편집" #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:77 msgid "Create this page" msgstr "이 페이지 생성하기" #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:79 msgid "Using the template:" msgstr "템플릿 사용하기:" #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:82 msgid "(blank page)" msgstr "(빈 페이지)" #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:101 msgid "Delete this version" msgstr "이 버전 삭제" #: trac/wiki/templates/wiki_view.html:103 msgid "Delete page" msgstr "페이지 삭제" #~ msgid "Uninstall" #~ msgstr "설치제거하기" #~ msgid "The owner will change" #~ msgstr "소유자가 변경될 것입니다" #~ msgid "Dynamic variable '%(name)s' not defined." #~ msgstr "동적 변수 '%(name)s'가 정의되지 않았습니다." #~ msgid "View changes from" #~ msgstr "다음부터 변경사항 보기" #~ msgid "days back" #~ msgstr "일 전까지." #~ msgid "Someone else modified that page since you started your edits." #~ msgstr "편집을 시작한 이후에 다른 사람이 이 페이지를 수정했습니다."